haurĭo
[haurĭo], hauris, hausi, haustum, haurīre
verbo transitivo IV coniugazione
vedi la coniugazione di questo lemma
1 attingere, estrarre, scavare, svellere, raccogliere, prendere, cavar fuori dalla terra
2 bere, vuotare, assorbire, tracannare
3 divorare, ingoiare, trangugiare
4 consumare, esaurire, dissipare, distruggere
5 sopportare, tollerare, subire
6 provare un piacere o un dolore, godere di una gioia
7 trapassare, trafiggere, penetrare, colpire
8 afferrare, udire, discernere, apprendere, con l'udito o con lo sguardo
9 gustare, assaporare
[haurĭo], hauris, hausi, haustum, haurīre
verbo transitivo IV coniugazione
vedi la coniugazione di questo lemma
1 attingere, estrarre, scavare, svellere, raccogliere, prendere, cavar fuori dalla terra
2 bere, vuotare, assorbire, tracannare
3 divorare, ingoiare, trangugiare
4 consumare, esaurire, dissipare, distruggere
5 sopportare, tollerare, subire
6 provare un piacere o un dolore, godere di una gioia
7 trapassare, trafiggere, penetrare, colpire
8 afferrare, udire, discernere, apprendere, con l'udito o con lo sguardo
9 gustare, assaporare
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
voluptates haurio = abbeverarsi ai piaceri || calamitates haurio = vuotare la coppa delle disgrazie || haurio auribus = udire || a fontibus haurire = attingere dalle fonti || aliquid oculis haurio = divorare qualcosa con gli occhi || alicuius sanguinem haurio = versare o spargere il sangue di qualcuno || animo hauri = accogli nel cuore || ubi hauseris de mari = dopo avere attinto acqua dal mare || cibos integros hauriunt = i cibi li inghiottono interi || artes domo haurio = attingere le arti in patria || alicuius latus gladio haurio = ferire il fianco di qualcuno con la spada || iam inimicus hauserit ensis = già la spada nemica (li) avrebbe trafitti || vocem his auribus hausi = con queste orecchie ho sentito la voce || aliquid oculis devoro o haurio = divorare qualcosa con gli occhi || haurio ex aerario = prelevare dall'erario || alveus haurit aquas = lascia penetrare le acque || aliquid eodem fonte haurio = attingere qualcosa alla stessa fonte || acceptum poculum … impavide hausit = presa la coppa bevve senza paura || iam minimum veluti gustum hauseram somni = avevo, per così dire, appena gustato un assaggio di sonno || aggerem ac vineas incendium hausit = l'incendio distrusse il terrapieno e le vinee || animo spem inanem haurio = concepire nell’animo una vana speranza || aquam de o ex puteo haurio o traho = attingere acqua dai pozzi || ardentes ore carbones haurio = inghiottire carboni ardenti || animo spem turbidus hausit inanem = torvo bevve con l'anima quella speranza fallace || arbusta evolvens radicibus haurit ab imi = strappa gli alberi dalle profonde radici e li trascina || e moribus soceri nihil aeque ac libertatem hausit = dalle virtù del suocero nulla attinse in così alto grado come lo spirito d'indipendenza
haurĭo v. tr. IV coniug.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android