ātĕr
[ater], atră, atrum
aggettivo I classe
vedi la declinazione di questo lemma
1 scuro, nero, atro, fosco, oscuro
2 funesto, triste, lugubre, infelice, misero
3 maligno
4 aspro, violento
[ater], atră, atrum
aggettivo I classe
vedi la declinazione di questo lemma
1 scuro, nero, atro, fosco, oscuro
2 funesto, triste, lugubre, infelice, misero
3 maligno
4 aspro, violento
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
atra ferrugo = color ruggine, color ferrigno, color fosco, turchino cupo, rosso cupo || atra bilis = bile nera, atrabile (= umor nero, tristezza, malinconia, furore, rabbia) || atrae gentes = gente di nero colore || calculus ater = voto di condanna || ater panis = pane nero || atri cruores = flotti di sangue nero || Ater mons = la montagna Nera (in prossimità della Grande Sirte) || ater o atra dies = giorno infausto, sfortunato, sfavorevole || atri ignes = luttuosi fuochi (del rogo) || atrum mare = mare burrascoso || atra Cura = l'Inquietudine molesta || atrum signum = sfrego nero || atro dente aliquem peto = assalire qualcuno con dente avvelenato || atra favilla volat = la cenere scura volteggia (nell'aria) || comes atra cura premit sequiturque fugacem = l'angoscia cupa compagna ti opprime e incalza, se tenti di sfuggirle || alicui atras eximo curas = liberare qualcuno dai pensieri neri || albus aterne o aterve = bianco o nero || atra silex iam iam lapsura = una pietra nera presto sul punto di scivolare || atrum hiemat mare = il mare oscuro è in tempesta || atrae massa picis = una massa di nera pece || bilis atra o nigra = pazzia, collera, melanconia || atra bili percita est = è agitata dall’atrabile, è presa da pazzia || toga atra o pulla = toga da lutto di colore scuro || ater suapte natura liquor = (il bitume è) nero e liquido allo stato naturale || atro volvens incendia fluctu = rotolando un nero flutto d'incendio || volvitur ater odor tectis vortica = nell'alveare si diffonde un tetro odore || atros siccabat veste cruores = tergeva il nero sangue con la veste || vultu mutabilis albus et ater = di volto mutevole, ora bianco (= benigno), ora scuro (= funesto) || albus an ater sis nescio = non so se tu sia bianco o nero (= non mi interessi) | ignoro se sia bianco o nero (= non lo conosco affatto) || atram prorumpit ad aethera nubem = (l'Etna) lancia nell'aria una nube scura || alba discernere et atra non poterat = non riusciva più a distinguere il bianco dal nero || album an atrum vinum potas? = bevi del vino bianco o del vino rosso? || albus an ater sit non curo = che sia bianco o nero per me è lo stesso || atrum corpore combibere venenum = assorbire nel corpo il nero veleno || atram nubem ad caelum ruo = spingere verso il cielo un turbine nero || caput fuligine fucavit atra candidum = tinse il bianco capo con nera fuliggine || volat atri turbinis instar hasta = vola come turbine nero, l'asta || atra tempestas sine more furit = una fosca tempesta si scatena smisuratamente || atrae massam picis urbe reportat = riporta dalla città una massa di scura pece || ater favilla squalet Iliaca dies = il giorno oscurato è sporco della cenere d'Ilio || atro nubium globo effusa (est) grando = da una nera massa di nubi si riversò la grandine || candida de nigris et de candentibus atra qui facere adsuerat = abituato a far diventare bianco il nero e nero il bianco (= a ingannare) || armatam facibus matrem et serpentibus atris = la madre, armata di fiaccole e neri serpenti || ater flumine languido Cocytos errans = l'oscuro Cocito che scorre con la (sua) pigra corrente || Aetna atram prorumpit ad aethera nubem = l'Etna manda verso il cielo una nube nera || adlinet atrum transverso calamo signum = traccerà sopra con la penna un segno nero di traverso (farà una cancellatura) || ab ubere raptos abstulit atra dies = rapiti dal seno materno un nero giorno portò via || Alcidae furiis exarserat atro felle dolor = una rabbia dolorosa si accese con nera bile nel cuore dell'Alcide || atraque late horrescit strictis seges ensibus = e ampiamente si rizza una nera messe di spade sguainate || volvitur ad muros caligine turbidus atra pulvis = si innalza in spire verso le mura una nuvola torbida di scura polvere || atra verborum et argutiarum fuligine ob oculos audientium iacta = gettando davanti agli occhi degli uditori una nera fuliggine di parole e di sottigliezze
ātĕr agg. I cl.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android