āmitto
[āmitto], āmittis, amisi, amissum, āmittĕre
verbo transitivo III coniugazione
vedi la coniugazione di questo lemma
1 mandare via da sé, allontanare, licenziare
2 lasciar partire, lasciar cadere
3 lasciar perdere, rinunciare, abbandonare
4 perdere, patire un danno
5 trascurare, lasciarsi sfuggire
[āmitto], āmittis, amisi, amissum, āmittĕre
verbo transitivo III coniugazione
vedi la coniugazione di questo lemma
1 mandare via da sé, allontanare, licenziare
2 lasciar partire, lasciar cadere
3 lasciar perdere, rinunciare, abbandonare
4 perdere, patire un danno
5 trascurare, lasciarsi sfuggire
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
aliquem amitto = perdere qualcuno (a causa di morte) || amitto a me = allontanare da sé, congedare || amitto captum = mollare la presa || amitto filium = perdere un figlio || amitto mentem = perdere la ragione || amitto corpus = perdere peso || amitto occasionem = lasciarsi sfuggire l'occasione || animam amittunt = perdono la vita || amitto oppidum = perdere una città || amittere optimates = perdere il favore dei grandi || ab me filium amitto = mandare il figlio lontano da sé || aspectum amitto = perdere la vista || amitto verba = restare brevemente || alicuius memoriam amitto = perdere la memoria di qualcuno || causam amitto = perdere un processo || amitto tempus = lasciarsi sfuggire il momento opportuno || amitto fidem = cadere in discredito, perdere il credito, venir meno alla parola data || clientelas amitto = perdere la clientela || classem amitto = perdere una flotta || amitto litem = perdere una causa || amitto lumina = perdere la vista || amitto aliquid de o e manibus = lasciarsi sfuggire una cosa dalle mani || de o e manibus aliquem amitto = lasciarsi scappare qualcuno || amitto aliquid ex animo = bandire qualcosa dal proprio cuore; dimenticare qualcosa || e conspectu amitto = perdere di vista || civitatem amitto = perdere i diritti di cittadino || amitto patriam = perdere la patria || vità cedo (o vitam amitto) = morire || clavum nusquam amittebat = non abbandonava mai il timone || amisisse patriam videbimur = sembrerà che abbiamo perso la patria || oculos amitto o perdo = perdere la vista, diventare cieco || aspectum omnino amitto = perdere del tutto la vista || amplissimas fortunas amitto = perdere i suoi ingenti beni || amisit vitam at non perdidit = sacrificò la vita, ma la sua vita non andò sprecata || amitto praedam de o ex manibus = lasciarsi sfuggire la preda dalle mani || de manibus o ex manibus an ego occasionem tantam amitterem? = avrei forse dovuto farmi sfuggire una tale occasione? || Antiphonem video ab sese amittere invitum eam = vedo che Antifone contro voglia l'allontana da sé || amitto animam o spiritum o vitam = perdere la vita, morire || addit ut quod quisque amiserit restituatur = dispone che quanto ciascuno ha perduto sia restituito || ante partam laudem amitto = perdere la gloria precedentemente acquisita || occasionem amitto o praetermitto, o dimitto, o omitto = perder un'occasione || adsequor omnia si propero, si cunctor amitto = ottengo tutto se mi sbrigo, se esito perdo tutto || Aeduos omnem senatum, omnem equitatum amisisse = (discorso indiretto), gli Edui avevano perduto l'intera classe senatoria e l'intero ordine equestre || amisimus colorem et speciem pristinam civitatis = abbiamo perso il colore e la forma dell'antica costituzione (= non ne abbiamo nemmeno più l'aspetto) || amittit merito proprium qui alienum adpetit = perde giustamente ciò che gli appartiene chi vuole ciò che appartiene ad altri || animam amittunt prius quam loco demigrent = si fanno ammazzare piuttosto che cedere di un passo || hae partes obstupescunt et sensum doloris amittunt = queste parti si intorpidiscono e perdono la sensazione del dolore || cavete ne spe praesentis pacis perpetuam pacem amittatis = badate che la speranza di una pace presente non vi faccia perdere una pace illimitata || amisit filiam quae totum patrem mira similitudine exscripserat = ha perduto una figlia che riproduceva straordinariamente tutti i tratti della figura paterna || annum agens sextum decimum patrem amisit = (Cesare) all'età di quindici anni perse il padre || amisit filiam quae non minus mores eius quam os vultumque referebat = perse la figli che gli somigliava sia per il carattere che per i lineamenti || amisimus omnem non modo sucum et sanguinem sed etiam colorem er speciem pristinam civitatis = abbiamo perduto non solo tutta la linfa e il sangue, ma anche l'aspetto a l'antica bellezza delle (nostre) istituzioni
āmitto v. tr. III coniug.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android