sei
congiunzione
parte del discorso non declinabile
1 (arcaico) si
2 se, se pure, se anche, se forse
3 per il fatto che
congiunzione
parte del discorso non declinabile
1 (arcaico) si
2 se, se pure, se anche, se forse
3 per il fatto che
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
si audes e sodes = se vuoi, se credi || si aliquando = se un giorno mai (= in un tempo lontano ma indeterminato) || si umquam = se mai || tunc si = allora se, solamente se, nel caso che || si tamen = (in frasi condizionali) se solo, seppure || quid, si = e che avverrebbe, se? || si quidem = se veramente, dal momento che || peream si … = possa io morire … || si libet = se mi (ti, gli, ecc.) piace || si maxime = anche ammesso che || si modo = se soltanto, purché || si non = se non, altrimenti || si vis, si vultis = se vuoi, se volete, per favore, di grazia || si vivo = (come minaccia) se avrò vita || ac si (+ congiuntivo) = come se || hactenus utilia si = cose utili nella misura in cui…, solo se… || hactenus quod si = in quanto che, nella misura che || o si… = oh, se… || eadem si quando recito in proximo discreta velo sedet = quando mi capita di tenere una lettura pubblica, (mia moglie) si siede vicino, separata da una tenda || eas excita si dormiunt = svegliale (le virtù) se esse dormono || si fas est = se è lecito || hac si compellor imagine cuncta resigno = se la morale di questa favola si riferisce a me, io rinuncio a tutto || hac ego si compellor imagine = se questo paragone viene applicato a me || hac ego mirer si flagret nostra iuventus = dovrei meravigliarmi se i nostri giovani ardono per lei? || facile aerumnam ferre possumus si inde abest iniuria = di buon grado possiamo tollerare una difficoltà se non è causata da un torto || si dis placet = se Dio vuole || ac si o quam si = che se || eam in portu agitare iubet ut si exercere remiges vellet = gli ordina di governare questo vascello come se volesse tenere in esercizio i suoi rematori || commodius fecissent tribuni si = i tribuni avrebbero fatto meglio se ... || cohortes turbidae ac si una forent praevalidae = coorti turbolente e, se fossero restate insieme, troppo potenti || ne vivam si scio = possa io morire se so || si tibi videtur = se ti piace || si nihil aliud = se non altro || si amicitiam exercuissent = se avessero tenuto viva l'amicizia || si (tibi) placet = se vuoi, per favore || si quid vis = se vuoi || si vales, bene est, ego valeo (S. V. B. E. E. V.) = usato in principio di una lettera: se stai bene ne ho piacere, io sto bene || si … sin autem = se … se invece || aliter si faciat = se agisce diversamente || alterni si congrediamur = se combattiamo alterni || si usus veniat = in caso di bisogno || atqui si quaeres … = ebbene, se vorrai sapere … || gaudes si cameram percusti percutisti forte = ti rallegri se per caso hai toccato il soffitto || gaudeo et volupe est mihi si = sono contento e mi fa piacere se.. || facies autem si intellexeris bona esse quibus admixta virtus est = d'altronde ti renderai tale, se ti convincerai che queste sono le azioni a cui è congiunta la virtù || alvus si saepius ducitur = se il ventre viene fatto sciogliere con clisteri troppo spesso … || eandem constituit potestatem quam si = egli stabilì la stessa potenza che se… || eadem si vestra voluntas feret consequemur = questi stessi vantaggi, li otterrò se la vostra volontà lo consente || eadem si cotidie fecisse te reputes inania videntur = queste stesse cose, quando pensi che le hai fatte ogni giorno, ti sembrano vane || commeatus ad obsidionem urbis si accidat reservant = conservano gli altri approvvigionamenti per il caso di un assedio della città || perinde quasi o tamquam, o si, o ac si = come se || caecus si caeco ducatum praestet = se un cieco fa da guida a un cieco || colossum magnitudinem suam servabit etiam si steterit in puteo = un gigante conserverà la sua statura anche se starà in piedi in un pozzo || aliud si scirem sanctius quam iusiurandum = se conoscessi qualcosa di più sacro del giuramento || valeat res ludicra si me palma negata macrum reducit = se la palma (di una vittoria) negata mi riduce a essere afflitto, tanti saluti al teatro || vadum fluminis parant temptare si transire possent = (si preparano) a tentare il guado del fiume, per vedere se fosse possibile il passaggio || vacuos si sit digesta per agros = se (il germoglio) sarà trapiantato in campi liberi || cadent vocabula, si volet usus = cadranno delle parole, se così vorrà l’uso || aures si deliberari velit diligentes = orecchie attente se vuole che ci si consigli || atqui si quaeres ego quid exspectem = ebbene, se mi chiederai che cosa io aspetto … || cum o si, o ubi, o ut semel = una volta che, non appena … || volui, si possem, prodesse rei publicae = volevo, se possibile, giovare allo Stato || calceus si pede minor, uret = se la calzatura (sarà) più piccola del piede, provocherà bruciore || eadem est condicio tibi praestare domino si par officium potes = tu avrai la stessa sorte se tu puoi rendere al padrone gli stessi miei servizi || calceus, si pede maior erit, subvertet = la calzatura, se sarà più grande del piede, farà inciampare || castra movet, si potiri oppido posset = muove il campo per tentare se mai potesse prendere la città || iam dudum exspecto si tuom officium scias = è un pezzo che aspetto di vedere se sai fare il tuo mestiere || hae disciplinae si sibi consentaneae velint esse = queste dottrine, se volessero essere coerenti con se stesse ... || atqui si noles sanus curres hydropicus = orbene se non vorrai correr da sano, correrai da idropico || arcus si numquam cesses tendere mollis erit = un arco, se non smetti mai di tenderlo, si allenterà || volui si sola quiesceret illa visere = volli andare a vedere se lei dormiva da sola || animus si ostendi et si in ulla materia perlucere posset = se il (loro) animo si potesse mostrare e rendere materialmente visibile || ceteros pudeat si qui ita se litteris abdiderunt, ut … = si vergognino gli altri, se qualcuno (di loro) si è immerso negli studi letterari al punto che … || ea quae utenda acceperis maiore mensura si modo possis iubet reddere Hesiodus = ciò che ci è stato prestato, è con l'usura che noi dobbiamo, se possibile, renderlo seguendo le prescrizioni di Esiodo || eam condicionem esse imperandi ut non aliter ratio constet quam si uni reddatur = questa è la condizione essenziale del potere assoluto, che i conti tornano soltanto se si rendono a uno solo || eam condicionem esse imperandi ut non aliter ratio constet quam si uni reddatur = (discorso indiretto), tale è la condizione del dominare, che i conti non tornano tranne se si rendono a uno solo || cognitio contemplatioque manca quodam modo atque inchoata sit si nulla actio rerum consequatur = la conoscenza e la contemplazione sarebbero in un certo senso imperfette ed embrionali, se non vi tenesse dietro alcuna attività || iam infici debet iis artibus quas si conbiberit ad maiora veniet paratior = deve ormai essere iniziato a quelle materie che gli permetteranno, se le assimilerà, di giungere più preparato alle attività più importanti || iam cum iam si = non appena
sei cong.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android