sanguen
[sanguen], sanguinis
sostantivo neutro III declinazione
vedi la declinazione di questo lemma
1 sangue
2 (in senso figurato) uccisione, strage, spargimento di sangue
3 consanguineità, parentela, discendenza, stirpe
4 (in senso figurato) discendente, prole, figlio, nipote
5 (in senso figurato) forza, vigore, vita, esistenza, vitalità
6 (in senso figurato) averi, beni, sostanze
7 umore, linfa
8 colore sanguigno
[sanguen], sanguinis
sostantivo neutro III declinazione
vedi la declinazione di questo lemma
1 sangue
2 (in senso figurato) uccisione, strage, spargimento di sangue
3 consanguineità, parentela, discendenza, stirpe
4 (in senso figurato) discendente, prole, figlio, nipote
5 (in senso figurato) forza, vigore, vita, esistenza, vitalità
6 (in senso figurato) averi, beni, sostanze
7 umore, linfa
8 colore sanguigno
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
gelatus est sanguis = gli si gelò il sangue (= per effetto del veleno) || gelidus concrevit frigore sanguis = il sangue gli si rapprese in un freddo di morte || alicuius sanguinem haurio = versare o spargere il sangue di qualcuno || plurimo sanguine = con moltissimo spargimento di sangue || profluvium sanguinis = emorragia || sanguinem do = versare il proprio sangue || sanguinem fundo = sanguinare || alicui sanguine coniunctus = parente consanguineo di qualcuno || alicuius sanguinem addicere = mettere una taglia sulla testa di qualcuno || alto a sanguine = da nobile stirpe || caeso sanguine = col loro sangue sparso || captivus sanguis = sangue di prigionieri || Arsacidarum e sanguine = appartenente alla stirpe degli Arsacidi || abligurritur sanguis = levato via il sangue || Baccheus sanguis = sangue sparso dalle Baccanti || votivus sanguis = sangue di una vittima promessa in voto || sitio sanguinem = avere sete di sangue || sanguinem mitto = cavare il sangue, fare un salasso || sanguine pluit = piove sangue || vos o Pompilius sanguis = oh voi, discendenti di Numa Pompilio || supprimo sanguinem = medicina bloccare l'emorragia || vomo sanguinem = vomitare sangue || campus sanguine pinguior = la campagna che il sangue ha ingrassato || iam sanguis viresque deficiunt = che già il sangue e le forze abbandonano || tabellam sanguine noto = segnare una tavoletta col sangue || o sanguen dis oriundum = oh stirpe divina || civilem sanguinem exsorbeo = abbeverarsi del sangue dei cittadini || sine vestro sanguine = senza perdite da parte vostra || citra Romanum sanguinem = senza (versare) sangue romano || cervorum sanguis non spissatur = il sangue dei cervi non si coagula || alto a sanguine Teucri = dal nobile sangue di Teucro || aram sanguine aspergo = spargere sangue sull'altare || madefactum iri Graeciam sanguine = che la Grecia sarebbe stata in un bagno di sangue || ab canibus abligurritur sanguis = il sangue è leccato via dai cani || abutor militum sanguine = versare inutilmente il sangue dei soldati || cavent ne societur sanguis = fanno in modo che non si creino legami di sangue || e corpore sanguis fugit = il sangue cola dal corpo || e patera sanguinem fundo = versare sangue da una tazza || Gallici sanguinis inundatio = sangue gallico che scorreva a torrenti || maculavit sanguine ferrum = macchiò il ferro di sangue || maculosae sanguine harenae = sabbia sporca di sangue || ardenti scintillat sanguine = splende di una luce sanguigna || amisso sanguine palleo = impallidire per la perdita di sangue || adulterino sanguine nati = nati da un sangue adultero || aram turparunt sanguine foede = macchiarono turpemente l’altare di sangue || canitiem suam concreto in sanguine verrens = strofinando i suoi capelli bianchi sul sangue raggrumato || attingo aliquem cognatione sanguine necessitudine = essere imparentato con qualcuno, esser consanguineo d’uno, essere intimo d’uno || animos sanguinis avidos ac ieiunos = animi avidi ed affamati di sangue || aquas sanguine mixtas fluxisse = (discorso indiretto) le acque erano scaturite miste a sangue || aeternum sanguine nomen emo = acquistare col proprio sangue una gloria eterna || e foro spongiis effingo sanguinem = cancellar via dal foro il sangue con le spugne || angit siccum sanguine guttur = stringe la gola fino a farla diventare secca di sangue || qua (lege) contaminari sanguinem suum patres … rebantur = con la quale (legge) i senatori ritenevano che fosse contaminato il proprio sangue || alimenta in vires sanguinem transeunt = (gli alimenti) si trasformano in energie e in sangue || Arcadibus coit in praecordia sanguis = agli Arcadi si rapprende il sangue nel cuore || angues oculos suffecti sanguine = i serpenti dagli occhi iniettati di sangue || caeso sparsuri sanguine flammas = vittime destinate a irrorare col loro sangue sparso le fiamme del rogo || gelidus coit formidine sanguis = per timore si ghiaccia il sangue (nelle vene) || arma sanguine cernis infecta = vedi le armi macchiate di sangue || alieno sanguini tamquam suo parcit = ha riguardo per la vita altrui non meno che per la propria || aras sanguine conspergo o spargo = aspergere gli altari di sangue || aras votivo sanguine tingit = colora gli altari del sangue della vittima sacrificale || alto sanguine exundans solum = il suolo impregnato di sangue nel profondo || a sanguine Teucri duco principium = trarre origine dal sangue di Teucro || volnera et sanguis aviditate praeda pensabantur = (il pensiero) delle ferite, del sangue erano compensati dall'avidità per il bottino || sacerdotis … sui sanguine vetustissimi foci maduerunt = bagnò con il suo stesso sangue di sacerdote gli antichissimi altari || qua cum percaluit sanguis et igneis exarsit faucibus = quando per essa (la sete) il sangue gli si fa rovente e brucia nelle fauci infuocate || vix suppositi tinguntur sanguine cultri = i coltelli si tingono a stento di sangue piantati sotto (la gola della vittima) || gelidus tardante senecta sanguis hebet frigentque effetae in corpore vires = ghiacciato dalla torpida vecchiaia il sangue si intorpidisce e le forze si raffreddano illanguidite nel corpo || aspiciam fluidos humano sanguine rictus = possa io vedere le fauci (di Polifemo) grondanti di sangue umano || aras sanguine multo spargo quadrupedum = bagnare gli altari con molto sangue di animali || calido mihi sanguine poenas persolves amborum = col tuo sangue caldo mi pagherai il fio per tutt'e due || animum esse censet cordi suffusum sanguinem = pensa che l’anima sia il sangue che affluisce al cuore || iactura socii sanguinis ulcisci virum = vendicarsi del marito sacrificando (uccidendo) la comune prole || Archimedes obtruncatus sanguine suo artis suae liniamenta confudit = Archimede (venne) decapitato (e così) confuse con il suo sangue gli schemi delle sue formule || clamor vulnera sanguis palam, causa in occulto = grida, ferimenti, sangue (erano) davanti agli occhi di tutti, la causa (era) un mistero || clamor, vulnera, sanguis palam, causa in occulto = le grida, le ferite, il sangue erano cose palesi, mentre rimaneva misteriosa la causa || Christus redemptor tuus, effusor pretii (sanguinis) = Cristo è il tuo redentore, Colui che versa il sangue, prezzo del riscatto || caedes et volnera et sanguis aviditate praedae pensabantur = l'avidità di preda controbilanciava morti, ferite e sangue || bis sanguine nostro … latos Haemi pinguescere campos = (parve indegno) che due volte con il nostro sangue diventassero fertili le vaste pianure dell'Emo || angit inhaerens elisos oculos et siccum sanguine guttur = senza mollarlo, lo strangola facendogli uscire gli occhi e seccandogli dal suo sangue || vulnere sanguis inustus terribilem stridore sonum dedit = il sangue sgorgante dalla ferita, arso dal tizzone stridette orribilmente || calidum priori caede recalfecit consorti sanguine telum = riscaldò col sangue del congiunto l'asta già calda del sangue precedente || bis sanguine nostro Emathiam et latos Haemi pinguescere campos = che per due volte fossero concimati col nostro sangue l'Emazia e le vaste campagne dell'Emo || Alexandri modo sanguinem ac stirpem regiae maiestati convenire mirari = (disse che nessuno poteva) essere sorpreso che solo la discendenza di sangue di Alessandro fosse degna della maestà regale || aequitate quam sanguine, causa quam armis retinere parta maioribus malueram = avrei preferito mantenere le conquiste degli avi con la giustizia e non con il sangue, con il diritto e non con le armi || volneribus ligamenta quibusque sistitur sanguis parare eundem Milichum monet = dà ordine al medesimo Milico di preparare le bende per ferite e quanto occorre a fermare il sangue || centurionum Brundisii profusus sanguis eluatur, num elui praedicatio crudelitatis potest? = si lavi pur via il sangue dei centurioni sparso a Brindisi, ma si può forse cancellare la fama di quella crudeltà? || amisimus omnem non modo sucum et sanguinem sed etiam colorem er speciem pristinam civitatis = abbiamo perduto non solo tutta la linfa e il sangue, ma anche l'aspetto a l'antica bellezza delle (nostre) istituzioni
sanguen Sost. nt. III decl.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android