rĕlĭgĭo
[rĕlĭgĭo], religionis
sostantivo femminile III declinazione
vedi la declinazione di questo lemma
1 scrupolosità, coscienziosità, esattezza, puntualità, lealtà, onestà, scrupolo di coscienza
2 rispetto, timore degli dei, scrupolo religioso
3 religiosità, fede, pietà, devozione, sentimento religioso
4 superstizione, timore superstizioso
5 religione, culto
6 rito, cerimonia, pratica o usanza religiosa
7 obbligo, vincolo religioso, sacro dovere
8 santità, venerabilità, carattere sacro
9 sacrilegio, profanazione, maledizione, offesa contro la religione
10 immagine, luogo, oggetto sacro o di culto
11 prodigio divino, presagio celeste
[rĕlĭgĭo], religionis
sostantivo femminile III declinazione
vedi la declinazione di questo lemma
1 scrupolosità, coscienziosità, esattezza, puntualità, lealtà, onestà, scrupolo di coscienza
2 rispetto, timore degli dei, scrupolo religioso
3 religiosità, fede, pietà, devozione, sentimento religioso
4 superstizione, timore superstizioso
5 religione, culto
6 rito, cerimonia, pratica o usanza religiosa
7 obbligo, vincolo religioso, sacro dovere
8 santità, venerabilità, carattere sacro
9 sacrilegio, profanazione, maledizione, offesa contro la religione
10 immagine, luogo, oggetto sacro o di culto
11 prodigio divino, presagio celeste
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
colebantur religiones pie magis quam magnifice = praticavano la religione più con devozione che con magnificenza || alicui religionem restituo = restituire l’oggetto del suo culto a qualcuno || aliena religio = culto che viene dall'estero || advecta religio = culto straniero || aliquem religione obstringo = implicare qualcuno in un sacrilegio || antiqua religio = gli scrupoli di una volta || christiana religio = la religione cristiana || ad religionem specto = riguardare il culto religioso || aliquid religioni habeo = avere uno scrupolo religioso riguardo a qualcosa || Clodiana religio = il sacrilegio di Clodio || colens religionum = pio, religioso || religioni habere (+ accusativo e infinito) = farsi scrupolo di || aliquid in religionem verto = dare a qualcosa un carattere religioso, fare di qualcosa una questione religiosa || aliquid in religionem traho = farsi scrupolo religioso a proposito di qualcosa || calumnia religionis = falso pretesto di un ostacolo religioso || advertunt animos ad religionem = volgono il loro animo alla religione || hac ego religione non sum ab hoc conatu repulsus = questi scrupoli non mi hanno distolto da questo tentativo || ad antiquae religionis rationem = secondo gli antichi metodi scrupolosi || ab altaribus religionissimis fugatus = scacciato dai più sacri altari || aditum religioni do = lasciare il campo libero agli abusi religiosi || ab religione animos remitto = liberarsi dagli scrupoli religiosi || ab religione officii declino = non adempiere il proprio dovere con scrupolo || casti maneant in religione = pii, scrupolosi osservino il rito || habeo aliquid religioni = farsi scrupolo di || animo religionem incutio = gettare l'animo in un timore religioso || sacramenti religionem rumpo = infrangere la sacralità del giuramento || sacravit parentem suum … religione = (Tiberio) divinizzò suo padre praticandone il culto || caelestes religiones decerno = decretare gli onori divini || auspiciis et religionibus inductus = indotto dagli auspici e dai presagi || eam rem habeo religioni = farsi scrupolo di ciò || hac casti maneant in religione nepotes = i discendenti mantengano pii questa cerimonia || habeo aliquid honori, laudi, religioni = aver a onore, a lode, a scrupolo una cosa || circa deos ac religiones neglegentior = nei confronti degli dèi e della religione (era) piuttosto indifferente || collegium decrevit non habendum religioni quin = il collegio dei pontefici decise che non era il caso di farsi uno scrupolo religioso su… || iam ante religio civitatis apparuerat = già prima si era manifestato il sentimento religioso della città || alius repeto memoriam religionis = risalire un po' indietro per raccontare la storia di un culto || accesserunt quae cumularent religiones animis = si aggiunsero notizie tali da accrescere negli animi il timore degli dèi || caerimonias religionesque publicas tueor = osservare le cerimonie e le pratiche religiose ufficiali || ad deorum religionem et sanctimoniam demigro = essere assunto al culto e alla santità degli dèi || adest vir summa religione = è là per testimoniare un uomo della più alta conoscenza || alicuius supplicio sollemnes religiones expio = espiare con la morte di qualcuno la profanazione di solenni cerimonie || bustum legum omnium ac religionum = la tomba delle leggi e di tutto ciò che c'è di sacro || auctoritas et vetustas illius religionis = l'importanza e l'antichità di quel culto || Atheniensium religioni cum serviret orator = poiché l’oratore voleva accontentare il gusto scrupoloso degli Ateniesi || adversae res admonuerunt religionum = le avversità ci fecero ricordare il culto degli dèi || augures consulti eam religionem exemere (= exemerunt) = vennero interpellati gli àuguri, che rimossero questo scrupolo || sacra summā religione caerimoniāque conficere = celebrare i sacri misteri col più grande rispetto || antetulit irae religionem et eos vetuit violari = antepose all'ira lo scrupolo religioso e vietò che fosse fatto loro alcun male || barbari ignari totius negotii ac religionis = questi barbari ignorando del tutto l'affare e il carattere sacro della statua || aut neglectis religionibus aut prave cultis = poiché erano stati trascurati o mal compiuti i riti religiosi || sacrorum omnium et religionum hostis praedoque = nemico e ladro di tutte le cose sante e consacrate || aut undique religionem tolle aut usquequaque conserva = elimina sotto ogni aspetto il culto (di Cesare) oppure osservato in ogni sua parte || ceterae (gentes) pro religionibus suis bella suspiciunt = gli altri (popoli) affrontano guerre per difendere la propria religione || alicuius facta ad antiquae religionis rationem exquiro = scrutare gli atti di qualcuno secondo lo scrupoloso criterio degli antichi || a suspicione religionis domus vacua atque pura = casa esente e pura da ogni sospetto religioso || artis religionum animum nodis exsolvere pergo = mi sforzo di liberare l'animo dagli stretti nodi della superstizione || habeo in consilio, legem, religionem, aequitatem, fidem = avere come consiglieri la legge, il rispetto della religione, la giustizia, la lealtà || habeo auctores ac magistros religionum colendarum maiores nostros = ritengo i nostri antenati ispiratori e guide dell'esercizio del culto || caerimonias sepulcrorum violatas inexpiabili religione sancio = sancire la violazione delle cerimonie funebri come sacrilegio inespiabile || apud quos iuxta divinas religiones fides humana colitur = presso i quali la parola data viene tenuta quasi nella stessa considerazione degli obblighi nei confronti degli dei || an me censetis decreturum fuisse ut inexpiabiles religiones in rem publicam inducerentur … ? = o forse pensate che io avrei deliberato che fossero introdotte nella religione ufficiale pratiche sacrileghe inesplicabili? || coepti inde ludi velut ea res nihil ad re religionem pertinuisset = i ludi erano poi stati iniziati come se quel fatto non avesse avuto niente a che fare con la cerimonia religiosa || eam religionem exemere exemerunt = tolsero quello scrupolo religioso
rĕlĭgĭo sost. femm. III decl.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android