ĭgĭtur
avverbio
parte del discorso non declinabile
1 allora
2 (per concludere) dunque, quindi, di conseguenza, pertanto
3 (nelle interrogative) dunque?, ebbene?
4 (dopo una parentesi o una digressione) ora, dunque, come dicevamo
5 (con l'imperativo) dunque!, ebbene!
6 (per riassumere) insomma, in conclusione
avverbio
parte del discorso non declinabile
1 allora
2 (per concludere) dunque, quindi, di conseguenza, pertanto
3 (nelle interrogative) dunque?, ebbene?
4 (dopo una parentesi o una digressione) ora, dunque, come dicevamo
5 (con l'imperativo) dunque!, ebbene!
6 (per riassumere) insomma, in conclusione
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
age sane igitur = dunque allora (dimmi) || ad haec igitur cogita = pensa dunque a questo || habetis igitur primum ortum tyranni = conoscete quindi la prima origine del tiranno || hac igitur qua diximus aetate = all’età, dunque, che dissi || hoc autem non igitur illud = è o questo, o quello || aut hoc aut illud; non autem hoc; illud igitur = o è questo o è quello; ma questo non è; dunque è quello || aperiendum est igitur quid sit voluptas = bisogna dunque chiarire cos'è il piacere || agamus igitur pingui, ut aiunt, Minerva = e noi trattiamo la cosa, come si dice, con il rude buon senso || causa igitur non bona est ? immo optima = la sua causa non è dunque buona? — Anzi, ottima || ubi est igitur ista divinatio Stoicorum? = dov'è dunque codesta (= di cui ti sei fatto portavoce) divinazione degli Stoici? || amittenda igitur fortitudo est aut sepeliendus dolor = quindi bisogna rinunciare alla forza o soffocare il dolore || audebo igitur cetera quae secundum naturam sint bona appellare nec fraudare suo vetere nomine = dunque io oserò chiamare beni le altre cose che sono conformi a natura senza defraudarle del loro vecchio nome || a quibus versuras tantarum pecuniarum factas esse dicunt? a Gallis? nihil minus, a quibus igitur? = prestiti di così grosse somme da chi dicono che sono stati erogati? da dei Galli? ma figuriamoci! e allora da chi? || animadvertebas igitur etsi tum nemo erat admodum copiosus verum tamen versus ab admisceri orationi = avrai dunque notato, anche se nessuno allora era molto facondo, che essi tuttavia inserivano versi nel (loro) discorso || ea vis igitur ipsa quae saepe incredibilis incredibiles huic urbi felicitates atque opes adtulit = è dunque proprio una tale potenza che ha dato spesso a questa città successi e prosperità incredibili
ĭgĭtur avv.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android