flĕo
[flĕo], fles, flevi, fletum, flēre
verbo transitivo e intransitivo II coniugazione
vedi la coniugazione di questo lemma
1 (intransitivo) piangere
2 (intransitivo) stillare, grondare, gocciolare, trasudare
3 (transitivo) rimpiangere, deplorare, compiangere
4 (transitivo) far colare il sangue, lasciar stillare un liquido
[flĕo], fles, flevi, fletum, flēre
verbo transitivo e intransitivo II coniugazione
vedi la coniugazione di questo lemma
1 (intransitivo) piangere
2 (intransitivo) stillare, grondare, gocciolare, trasudare
3 (transitivo) rimpiangere, deplorare, compiangere
4 (transitivo) far colare il sangue, lasciar stillare un liquido
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
amissum Anchisen flebant = piangevano la perdita di Anchise || agricolae annum flevere = gli agricoltori piansero il raccolto di quell'anno || an … inultus ut flebo puer? = se non mi vendicherò, piangerò come un bambino? || (aedes) … quas quotiensquomque conspicio, fleo = casa che mi fa piangere ogni volta che la guardo || uberibus flent omnia guttis = tutte (le rocce) trasudano di gocce abbondanti || Annaeum Serenum tam inmodice flevi = ho pianto così sconsolatamente Anneo Sereno || ad sepulcrum venimus, in ignem posita est, fletur = giungemmo al sepolcro, fu posta sul rogo, si piange || at nihil tunc temporis amplius quam flere poteram = ma io in quel momento non sapevo far altro che piangere || Anacreon persaepe cava testudine flevit amorem non elaboratum ad pedem = Anacreonte spesso pianse l'amore sulla cetra in versi non elaborati
flĕo v. tr. e intr. II coniug.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android