fĕror
[fĕro], fĕrs, tuli, latum, fĕrre
verbo transitivo anomalo
vedi la coniugazione di questo lemma
1 forma passiva di [fero]
2 portare, trasportare, recare, condurre, guidare
3 porgere la mano, dare, offrire, rivolgere
4 portare in grembo, essere gravida
5 (passivo e riflessivo) andare, avanzare, procedere, muoversi, volgersi, lanciarsi, spingersi, affrettarsi
6 (di fiumi) scorrere
7 mostrare, palesare, manifestare, rivelare
8 (riflessivo) mostrarsi, farsi vedere
9 esaltare, innalzare, elevare, ingrandire
10 sopportare, tollerare, sostenere
11 sostenere un ruolo, una parte
12 ottenere, ricevere, conseguire, riportare
13 (ut + congiuntivo) permettere, consentire
14 pagare una pena, un tributo, subire, patire
15 narrare, dire, raccontare, tramandare, menzionare, riferire, citare
16 chiamare, denominare
17 (accusativo e infinito) addurre come pretesto, dichiarare
18 diritto presentare una proposta di legge
19 produrre, generare
20 portare via, prendere, sottrarre, togliere, saccheggiare, rapire
21 distruggere, consumare
22 volere, esigere, richiedere
23 porre delle condizioni
24 dare sollievo, procurare dolore
25 dare un voto, emettere un'accusa
26 offrire sacrifici, consacrare
27 registrare nel libro dei conti
28 portare, porgere, muovere, rivolgere
29 lanciare, scagliare
30 reggere, portare, sostenere
31 contenere in sé
32 tenere una posizione, reggere a un assalto
33 resistere all'avanzata degli anni
34 significare
35 presentare, proporre
[fĕro], fĕrs, tuli, latum, fĕrre
verbo transitivo anomalo
vedi la coniugazione di questo lemma
1 forma passiva di [fero]
2 portare, trasportare, recare, condurre, guidare
3 porgere la mano, dare, offrire, rivolgere
4 portare in grembo, essere gravida
5 (passivo e riflessivo) andare, avanzare, procedere, muoversi, volgersi, lanciarsi, spingersi, affrettarsi
6 (di fiumi) scorrere
7 mostrare, palesare, manifestare, rivelare
8 (riflessivo) mostrarsi, farsi vedere
9 esaltare, innalzare, elevare, ingrandire
10 sopportare, tollerare, sostenere
11 sostenere un ruolo, una parte
12 ottenere, ricevere, conseguire, riportare
13 (ut + congiuntivo) permettere, consentire
14 pagare una pena, un tributo, subire, patire
15 narrare, dire, raccontare, tramandare, menzionare, riferire, citare
16 chiamare, denominare
17 (accusativo e infinito) addurre come pretesto, dichiarare
18 diritto presentare una proposta di legge
19 produrre, generare
20 portare via, prendere, sottrarre, togliere, saccheggiare, rapire
21 distruggere, consumare
22 volere, esigere, richiedere
23 porre delle condizioni
24 dare sollievo, procurare dolore
25 dare un voto, emettere un'accusa
26 offrire sacrifici, consacrare
27 registrare nel libro dei conti
28 portare, porgere, muovere, rivolgere
29 lanciare, scagliare
30 reggere, portare, sostenere
31 contenere in sé
32 tenere una posizione, reggere a un assalto
33 resistere all'avanzata degli anni
34 significare
35 presentare, proporre
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
fertur o ferunt, o feruntur = si dice, si racconta, si narra || annos quos fertur placidos adisse = gli anni che si dice abbia raggiunto serenamente Nestore || hae causae belli ferebantur = questi erano i motivi di guerra che venivano addotti || rapidisque feruntur passibus = vanno con rapido passo || rapidis … feruntur passibus = avanzano a rapidi passi || ad eum omni celeritate ferebatur = si muoveva alla volta di quello con la massima celerità || alter incitatior fertur = l’altro (Tucidide) procede con più vigore || aliquanto minores quam fama feruntur = un po’ inferiori alla fama che hanno || Caesar in caelum fertur = si porta Cesare alle stelle || auctor et socius Bestiae ferebatur = si diceva che fosse consigliere e complice di Bestia || vox iracunda de gutture fertur = dalla gola proviene una voce irata || ambae iunctis feruntur frontibus = entrambe (le navi) procedono con le prore appaiate || arteriae ultra aures feruntur = le arterie si estendono fin dietro le orecchie || aera per vacuum ferri = essere trasportati per l'aria vuota || ad ferendam gratiam fides languet = la promessa di ricambiare il favore rimane accantonata || bestias ad opem suis ferendam averto = distogliere le bestie selvatiche spingendoli a difendere i loro piccoli || agnoscere se fortunam Carthaginis fertur dixisse = si dice che abbia esclamato di intuire (perfettamente) la sorte di Cartagine || aut ego veri vana feror = o io sono ignara della verità || aèr extenuatus sublime fertur = l'aria, rarefatta, si leva verso l'alto || aer natura fertur ad caelum = l'aria sale naturalmente verso il cielo || alii aliam in partem perterriti ferebantur = gli uni si portavano in un luogo, gli altri in un altro || beata vita … prae se ferenda est = la felicità della vita deve essere messa in evidenza || ad Threiciamque Samum quae nunc Samothracia fertur = e alla tracia Samo che ora si chiama Samotracia || Q. Fabius Maximum sic eum profiscentem adlocutus fertur = si dice che Quinto Fabio Massimo al momento della partenza gli abbia parlato così || Ceres fertur fruges mortalibus instituisse = si dice che Cerere abbia fatto conoscere i cereali agli uomini || Catonis multa responsa acute ferebantur = di Catone venivano citate molte acute risposte || ad patriam liberandam omni ferebatur cogitatione = volgeva ogni suo pensiero a liberare la patria || vobis statuendum est non omnibus fastis legem ferri licere = (dovete decidere) che non è lecito proporre una legge in tutti i giorni fasti || castris inde motis lectica militari ferebatur = levato di lì il campo, (Alessandro) era trasportato su una lettiga militare || Blaesus desideria militum ad Caesarem ferenda ait = Bleso disse che i desideri dei soldati dovevano essere riferiti a Cesare || dant cuneum densaque ad muros mole feruntur = formano un cuneo e in massa compatta si lanciano verso le mura || sacrilegia minuta puniuntur, magna triumphis feruntur = le piccole colpe vengono punite, (mentre) quelle grandi hanno l'onore del trionfo || Sabini feruntur vovisse se ver sacrum facturos = si narra che i Sabini fecero voto di celebrare una primavera sacra || ad huius vitae studium meditati illi sunt qui feruntur labores tui = a questo genere di vita si sono indirizzati quei tuoi sforzi || aquilarum altera in contrariam ac ferebatur partem se ipsa convertit = una delle aquile si volse in direzione contraria a quella verso la quale era diretta || circuitus ille … incitatior numero ipso fertur et labitur = il periodo procede e corre più rapido proprio in virtù del ritmo || Macedones … milites ea tum fama qua nunc Romani feruntur = i soldati macedoni avevano a quel tempo la fama per la quale ora sono esaltati i Romani || a peregrinis externisque bellis ad opem patriae ferendam revocari = esser richiamato da guerre esterne e lontane per portare soccorso alla patria || qua valetudine cum etiantum premeretur lecticaque ferretur, (Hannibal) C. Flaminium consulem … occidit = (Annibale) benché fosse ancora afflitto da quell'infermità e venisse trasportato in lettiga, uccise il console Gaio Flaminio || Atheniensium res gestae aliquanto minores fuere quam fama feruntur = le imprese degli Ateniesi furono alquanto meno grandiose di come le celebra la fama || Carthago, quam Iuno fertur terris magis omnibus unam coluisse = Cartagine che Giunone, sembrava, amava per eccellenza, più di ogni altra contrada || Macedones vero milites ea tum erant fama, qua nunc Romani feruntur = il fatto è che i soldati macedoni godevano allora di quella fama di cui godono ora quelli romani || Artemisia Mausolum virum amasse fertur ultra adfectionis humanae fidem = si dice che Artemisia abbia amato il suo sposo Mausolo ben oltre quanto ci si possa attendere dalla tenerezza umana || clamor turbavit Volscos utpote capta urbe, cui ad ferendam opem venerant = le grida turbarono i Volsci perché il nemico aveva preso la città che essi erano venuti a soccorrere
fĕror v. tr. anom.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android