Disambigua

La tua ricerca ha prodotto più risultati:
  • cōpĭa (sost. femm. I decl.) abbondanza IN QUESTA PAGINA
  • Copĭa (sost. femm. I decl.) divinità

cōpĭa  [copiă], copiae
sostantivo femminile I declinazione

vedi la declinazione di questo lemma

1 (+ genitivo) abbondanza, gran numero, gran quantità
2 (al plurale) disponibilità di mezzi, ricchezza, sostanze, averi, agiatezza
3 (al plurale) provviste, vettovaglie, provvigioni, viveri
4 militare (specialmente al plurale) truppa, milizie, soldatesche, esercito, forze militari
5 (di oratore o di discorso) facondia, eloquenza, abbondanza di parole, ricchezza di argomenti
6 occasione, facoltà, possibilità, opportunità

permalink


Locuzioni, modi di dire, esempi


copia est (ut) (+ congiuntivo) = c'è la possibilità di … || do alicui copiam = dare la possibilità a qualcuno || alicui copiam facio alicuius rei = dare a qualcuno la libera disponibilità di qualcosa || alicui alicuius copiam facio = dare accesso a qualcuno presso qualcun altro || ad auxilium copiam = possibilità di venire in aiuto || ad subvehendas copias = per servire al trasporto delle merci || pro copia = secondo la propria possibilità || adventiciae copiae = truppe ausiliarie || afflictae copiae = esercito sconfitto || alicui copiam facio (+ genitivo) = dare a qualcuno la possibilità di … || alicuius rei copia abundo = avere in abbondanza una cosa || bella copia = un buon numero || binae copiae = due eserciti || angarialis copia = diritto di servirsi dei trasporti pubblici || copias contraho = adunare l'esercito || bonam copiam iurarunt (= iuraverunt) = diedero garanzia, con giuramento, di essere solvibili || copias fundo = sbaragliare le truppe || copia pecoris = una quantità di bestiame || ubertas et copia = facondia || cognoveram parvis copiis bella gesta cum opulentis regibus = ero a conoscenza che, con pochi mezzi, erano state condotte guerre contro re potenti || Adherbalis appellandi copia non fuit = non ci fu la possibilità di incontrare Aderbale || do senatus copiam = concedere di presentarsi in senato || adorno testium copiam = produrre una folla di testimoni || Caesaris copias distineo = obbligare le truppe di Cesare a distendersi || ex copia (rerum) = date le circostanze, data la situazione || pro rei copia = date le circostanze, data la situazione || colligebant in unum copias = concentravano le truppe || civitatem copiis locupletiorem = una città più ricca di risorse || bonam copiam alicui eiuro = dichiararsi fallito, fare dichiarazione giurata di insolvenza, dichiararsi insolvente || bonam copiam iuro = dichiarare sotto giuramento di essere solvente, dichiararsi solvibile || bona librorum … copia = grande quantità di libri || binae hostium copiae = due eserciti del nemico || augebatur illis copia = i loro effettivi aumentavano || ars cum copia certat = (opera nella quale) l'arte la disputa alla ricchezza || argumentorum copiam suggerunt = forniscono abbondanza argomenti || argumentorum et similitudinum copia = abbondanza di argomenti e di esempi || auxiliis et copiis aliquem adiuvo = andare in aiuto di qualcuno con milizie ausiliarie || animantum copia perfluctuat artus = tanti animaletti brulicano nelle membra || classem o copias paro = allestire una flotta o un esercito || Capuae potiendae copiae = possibilità di prendere Capua || circumfluo omnibus copiis = nuotare nella massima abbondanza || civibus consilii mei copiam facio = dare ai cittadini la possibilità di giovarsi del proprio consiglio || aciem o copias instruo o struo = schierare l'esercito in ordine di battaglia || abdo pedestres copias ab eo loco = allontanare le fanterie da quel luogo || Caesar subsequebatur omnibus copiis = Cesare marcia di seguito con tutte le sue truppe || qua flumine Ligeri copias traduco = operare la traversata della Loira da parte delle truppe || Britannorum copiae passim exsultabant = le milizie britanniche si aggiravano baldanzose || beatissima rerum verborumque copia = abbondanza ricchissima di concetti e di parole || civibus meis consilii mei copiam facio = mettere i propri buoni consigli a disposizione dei concittadini || ea regio praesentis erat copiae, non perpetuae = quella regione era caratterizzata da abbondanza nel momento attuale, ma non duratura || Gallorum copias proelio vincere = sconfiggere le truppe dei Galli in battaglia || abundo omni genere copiarum = essere ben provvisto di ogni sorta di forze militari || ad satietatem quoque copia commeatuum instructus = essendosi fornito di viveri ben oltre il necessario || ceteras copias cum Laelio divisit = divise con Lelio le altre truppe || ceteris copiis per otium traiectis = fatte passare tranquillamente le restanti truppe || habeo magnam copiam societatis coniungendae = aver un'occasione stringere alleanza || P. Crassus cum cognomine dives tum copiis = Publio Crasso, ricco non solo di nome, ma anche di averi || ceteras copias, ornamenta, praesidia … confero = mettere sullo stesso piano tutte le forze (di cui disponete), l'equipaggiamento (militare), le fortezze || Xerxen copias suas quia numero non poterat spatio mensum ferunt = si dice che Serse, siccome non poteva fare la conta delle sue milizie, le misurasse sulla base dello spazio occupato || abundans omni copia rerum est regio = è una regione ricca di tutto || Caesar suas copias in proximum collem subducit = Cesare porta le sue truppe su un colle vicino || Caesarisque copias quam maxime posset distineret = e (non gli restava) che tenere occupate quanto più potesse le truppe di Cesare || Caesar pro castris suas copias produxit = Cesare schierò le sue truppe davanti all'accampamento || advenere litterae fusas Vitelli copias = giunse una lettera con l'annuncio che le truppe di Vitellio erano state sbaragliate || agros et cultum et copias Gallorum adamo = prendere gusto ai campi, al modo di vivere e alle comodità dei Galli || addubitavere (= addubitaverunt) an in urbem subducerent copias = rimasero incerti se spostare le truppe nella città || aes alienum alienis nominibus suis copiis persolvo = pagare col proprio denaro i debiti altrui || ad castra Caesaris omnibus copiis contenderunt = si misero in marcia con tutti i loro effettivi verso il campo di Cesare || a doctissimo viro instructus omni copia = fornito di tutto lo scibile, da un maestro dottissimo || do o facio copiam pugnandi o dimicandi = offrire la possibilità di combattere || Labienum secum habet non dubitantem de imbecillitate Caesaris copiarum = ha con sé Labieno che dà per certa la debolezza delle forze di Cesare || avaritia insatiabilis est neque copia neque inopia minuitur = l'avidità non è mai sazia e non si attenua né per abbondanza né per penuria || paciscitur magna mercede cum principibus ut copias abducant = con una gran somma di denaro ottiene dai capi la promessa del ritiro delle truppe || ubi intellexit neque sibi voluntariorum copias defore = quando comprese che non gli sarebbero mancate schiere di volontari || aes alienum et alienis nominibus liberalitas Orestillae suis filiaeque copiis persolveret = la generosità di Orestilla avrebbe potuto far fronte con i beni suoi e della figlia anche a debiti contratti a nome di altri || habere tum magnam copiam societatis amicitiaeque coniungendae = (discorso indiretto) aveva allora una buona occasione di stringere un'alleanza e un'amicizia || Ariovisti copias a nostris milibus passuum quattuor et viginti abesse = l'esercito di Ariovisto distava dai nostri ventiquattro miglia || aurea fruges Italiae pleno defudit Copia cornu = l'aurea Abbondanza ha versato dal corno traboccante i (suoi) doni all'Italia || Gallis … provinciarum propinquitas … multa ad copiam atque usus largitur = la vicinanza delle province (romane) procura a i Galli molte cose inutili alle comodità (della vita) || Ambiorix copias suas iudicione non conduxerit an tempore exclusus .. dubium est = non si sa se Ambiorige non radunò le sue truppe per deliberato proposito o se fu impedito dalla brevità del tempo || addidicque quibus ex provinciis et quanto maiorem quam Augustus rei frumentariae copiam advectaret = aggiunse da quali province faceva importare il grano, e in quanta maggior abbondanza che non ai tempi di Augusto || at illis non verborum modo sed linguarum etiam se inter differentium copia est = d'altro canto essi (= i Greci) hanno a disposizione in abbondanza non solo dei termini, ma anche dialetti diversi || aliis placebat Octavium populatione maritumae orae distringere copias regias = altri preferivano che Ottavio con la devastazione del litorale tenesse occupate le truppe del re



Sfoglia il dizionario

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



{{ID:COPIA100}}
---CACHE---