cervix
[cervix], cervicis
sostantivo femminile III declinazione
vedi la declinazione di questo lemma
1 cervice, collo, nuca
2 testa, spalle
3 collo di oggetti
4 (in senso figurato) forza, ardimento
[cervix], cervicis
sostantivo femminile III declinazione
vedi la declinazione di questo lemma
1 cervice, collo, nuca
2 testa, spalle
3 collo di oggetti
4 (in senso figurato) forza, ardimento
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
commissura cervicis = la giuntura del collo || cervice reposta = con la nuca all'indietro || cervici imponere nostrae = monta sul mio collo || do alicui cervices = porgere il collo a qualcuno (= per essere colpito) || cervice obstipa = con la testa reclinata all'indietro || cervice prolixa = col collo proteso || cervicem porrigo = porgere, offrire il collo || cervicem protendo = tendere il collo || cervicem reponunt = rovesciano indietro il collo || cervices alicuius frango = rompere il collo a qualcuno || cervices frangebantur = si spezzava il collo || cervices frango = spezzare il collo (= strangolare) || cervices ponimus = ci facciamo tagliare la testa || cervicem repono = reclinare indietro la testa || cervicibus impendeo = essere appeso per la testa || cervicibus innector = aggrapparsi al collo || cervicis applausae = lievemente colpita || cervix amphorae = il collo dell'anfora || cervix lactea = nuca bianca come il latte || cervix Peloponnesi = testa del Peloponneso (= l'istmo di Corinto) || cervix praebeo = porgere, offrire il collo || Chaereae (cervicem) praestitit = porse (il collo) a Cherea || collum cervicem iugulum praebeo = porgere il collo (= per essere decapitato o sgozzato) || vultus a cervice recisi = teste staccate dal tronco || amphorae cervix = collo dell'anfora || adrectis cervicibus = con la testa alzata; a testa alta || angusta cervix = sottile striscia di terra (= l'istmo di Corinto) || ardua cervix = collo slanciato || cervices o guttur frango alicui o alicuius = spezzare il collo a qualcuno, strangolare qualcuno || alta cervice vagor = andare a testa alta || cervices oculosque torqueo = storcere il collo e stralunare gli occhi || capillus cervicem obtegebat = i capelli gli ricoprivano la nuca || cervices securi subicio = offrire il collo alla scure || cervices subiecit securi = offrì il collo alla scure || brachia cervici do = cingere le braccia al collo || cervix flexilis ad circumspectum = collo flessibile che permette di dirigere lo sguardo su ogni lato || caput e cervice recedet = la testa sarà staccata dal collo || caput e cervice revulsum = testa staccata dal collo || cervix umero recumbit = il suo collo reclina sulla sua spalla || qua cervix bestiae fuerat exsecta = dove il collo della bestia era stato tagliato || comae cervicum fluctuantes = criniere ondeggianti || cervice rigida et obstipa = col collo rigido e tirato indietro || ad terram fluit cervix = il collo si piega verso terra || cervicem insero furcae = inserire il collo nella forca || cervicem meam iunxit amplexu = mi gettò le braccia al collo || cervicem percussoribus obtulit = porse il capo ai suoi carnefici || cervicibus suis rem publicam sustinere = portare sulle spalle il governo || cara cervice mariti fusa = abbracciata all'amato collo del marito || comantes excutiens cervice toros = scuotendo la sua criniera sul collo muscoloso || cervice caesa fusus est cruor = si sparse il sangue dalla testa recisa || a cervicibus ante pectus dependeo = scendere dal collo sul davanti del petto || caput et cervices et iugulum tutor = proteggersi la testa, il collo, la gola || a cervicibus hostem depello (o averto) = respingere il nemico che minaccia le nostre teste || caput a o e cervice revolsum o abscissum = col capo staccato dal collo || cervicem siccam, cum ferret Olympum = asciutta (senza sudore) quando portava l’Olimpo || cervicem polo suppositurus Atlas = Atlante che doveva curvare il collo a sorreggere la volta celeste || cervices ad Seianianum iugum adactae = i colli curvi al giogo di Seiano || admonitus fortiter protendere cervicem = esortato a porgere il collo con fermezza || cervices frangebantur civium Romanorum = venivano strangolati dei cittadini romani || cervices lubricis intorquentes motibus = girando il collo con agili movimenti || avem torque miniato in cervice distinctam = un uccello caratterizzato da un collare di colore rosso sul collo || bestiae caput adusque confinium cervicis = il muso sino all’attaccatura del collo || ad terram fluit devexo pondere cervix = la loro nuca trascinata dal peso si curva verso terra || a cervicibus urbis iugum servile deicio = far cadere il giogo servile dal collo della città || ante recessisset caput hoc cervice quam … = prima, piuttosto, la mia testa si sarebbe staccata dal collo insanguinato, che … || cervice caesa truncus in pronum ruit = tagliato il collo, il tronco crolla in avanti || capillus horrebit in leonum cervice formosior = la criniera si rizzerà più bella sul collo dei leoni || adplicatum iam cervicibus tuis mucronem revocassem (=revocavissem) = avrei ritirato la punta della mia spada anche quando fosse stata già vicina al tuo collo || caput inflexa lentum cervice recumbit = la testa, piegato il collo, mollemente si inclina || gaudet comantes excutiens cervice toros = gode di squassare col collo i chiomati muscoli (la criniera, detto del leone) || cervices tribunus plebis privato … daret? = un tribuno della plebe avrebbe dovuto porgere il collo a un semplice cittadino? || cervices praestantissimus vir profligatissimo homini daret ? = era proprio necessario che un uomo cosi eminente porgesse la gola a un essere così decaduto? || cervices in carcere frangebantur indignissime civium Romanorum = in carcere venivano strangolati cittadini romani, con gravissimo oltraggio || aetherias erigit aeternum compages ardua cervix = il collo ritto (di Atlante) tiene in alto, per sempre, il firmamento || cervix eius saxo ita icta est, ut oculis caligine offusa collaberetur = fu colpito da un sasso alla testa che una nebbia si stese sui suoi occhi, egli crollò (perse conoscenza) || iam cervix iam pedum candor Parium marmor exstinxerat = la bianchezza del collo, dei piedi aveva già offuscato il marmo Pario
cervix sost. femm. III decl.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android