aura [aură], aurae
sostantivo femminile I declinazione
vedi la declinazione di questo lemma
1 vento, brezza, movimento d'aria
2 aria, atmosfera, cielo
3 soffio, esalazione, effluvio
4 fragranza, odore, profumo
5 (poetico) splendore, luce, scintillio
6 (poetico) eco
7 favore, fortuna
sostantivo femminile I declinazione
vedi la declinazione di questo lemma
1 vento, brezza, movimento d'aria
2 aria, atmosfera, cielo
3 soffio, esalazione, effluvio
4 fragranza, odore, profumo
5 (poetico) splendore, luce, scintillio
6 (poetico) eco
7 favore, fortuna
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
aura auri = la brillantezza dell'oro || auris atteram = sfregherò le orecchie || aura honoris = il soffio carezzevole del favore || auram o auras capto = fiutare, aspirare l’aria || aurae refrigeratio = il refrigerio della brezza || auras diverbero = fendere l'aria || aura popularis = il favore popolare || aspirant aurae = si levano favorevoli brezze || aerias auras = i soffi dell'aria || aura spei = un soffio di speranza || ad nos famae perlabitur aura = un pettegolezzo è giunto fino a noi || aura o auris (vitalibus) vesci = respirare (= vivere) || ad omnem auram spei = ad ogni alito di speranza || aura suspensa levisque = una brezza placida e leggera || ad auras palmes se agit = lo stelo cresce nell'aria || adspirant aurae in noctem = una leggera brezza spira all'approssimarsi della notte || aequatae spirant aurae = la brezza spira eguale || aura bona floris = profumo del fiore || aurae vela vocant = i soffi dell'aria (= i venti) invitano le vele || afflavit aura liberent = l'aria (ti) soffiò liberamente addosso || auras vitales carpo = respirare le aure vitali (= vivere) || naribus auras apprensat = aspira con le narici || vox transvolat auras = la voce trasvola per l’aria || easdem circinat auras = rotea sullo stesso tratto di cielo || iam perflare ad ipsos auram maris = (discorso indir.), ormai spirava fino a loro la brezza del mare || captator aurae popularis = smanioso di favore popolare || aura non consilio fero = lasciarsi trasportare dal vento (del favore popolare) invece che dalla ragione || aura nocturna utor = mettere a profitto la brezza della notte || aetheria aura vescor = cibarsi del soffio d'aria (= vivere) || aura fecunda favoni = l'aura fecondatrice del favonio || aura resonavit flebile = l'aria risuonò in modo lamentoso || Auster se solvit in auras = l'Austro si perde nel vuoto || aura secundat iter = la brezza favorisce la navigazione || auris terget sonus = il suono gratta le orecchie || capto naribus auras = aspirare avidamente l'aria con le narici || auras ore traho = respirare || arbitrio popularis aurae = secondo il capriccio del favore popolare || voces volitant per auras = le voci trascorrono per l’aria || arbor aestiva recreatur aura = l’albero si rinnova alla brezza primaverile || i pedes quo te rapiunt et aurae = va' dove ti conducono i piedi e i venti || nare sagaci captare auras = fiutare l’aria con acute narici || aetherias vitalis suscipit auras = inspira i soffi vitali dell'aria || ubi carbasa ventilatis, aurae = quando gonfiate le vele, oh venti || auram favoris popularis petit = cercò il soffio del favore popolare || aura quae de gelidis exhalat vallibus = l’aria che spira dalle fresche valli || aura levis lintea suscitat = una brezza leggera gonfia le vele || ad nos tenuis famae perlabitur aura = a noi la fama giunge appena con voce tenue || auris est exigere litterarum sonos = è dell’orecchio saper giudicare i suoni delle lettere || ali do vitalis aeris auras = dare a uno il soffio vitale dell'aria || aeris in teneras profero auras = emergere ai leggeri soffi dell'aria || adfigit humo divinam particulam aurae = incatena al suolo la particella di soffio divino || aura distinctos educit verna colores = la brezza primaverile dischiude colori diversi || canes elatis rimantur naribus auras = (i cani) fiutano l'aria con le narici all'insù || Aeneam credam fallacibus auris et caelo = affiderò Enea ai fallaci soffi del cielo || clamor dissensu vario se tollit ad auras = il clamore si leva al cielo in un contrasto di voci || aura refert ablata citis talaria plantis = l’aria allontana dai rapidi piedi e riavvicina le fasce (facendole svolazzare) || ad quae (granaria) nulla aura umida ex propinquis locis adspiret = (granai predisposti) affinché nessuna brezza umida possa arrivarvi dai dintorni || alii ventosis taurinis follibus auras accipiunt redduntque = altri con mantici di pelle taurina aspirano ed espirano l'aria || aer quamvis circum celerantibus auris confluat = per quanto (l'aria) d'intorno confluisca con rapide brezze || a terra provectae naves neque usae nocturna aura = le navi allontanate da terra e non favorite dalla brezza notturna || Africani cognomen militaris prius favor an popularis aura celebraverit parum compertum habeo = non so se prima l'affetto dei soldati o la simpatia popolare abbiano reso noto il soprannome di Africano
aura sost. femm. I decl.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android