corpŭs
[corpŭs], corporis
sostantivo neutro III declinazione
vedi la declinazione di questo lemma
1 corpo
2 individuo, persona, essere vivente
3 cadavere, corpo inanimato
4 materia, massa, sostanza materiale
5 organismo, struttura, insieme, complesso unitario
6 società, classe, corporazione, unione, casta, gruppo organizzato
7 raccolta di scritti, opera, volume
8 essenza, sostanza
[corpŭs], corporis
sostantivo neutro III declinazione
vedi la declinazione di questo lemma
1 corpo
2 individuo, persona, essere vivente
3 cadavere, corpo inanimato
4 materia, massa, sostanza materiale
5 organismo, struttura, insieme, complesso unitario
6 società, classe, corporazione, unione, casta, gruppo organizzato
7 raccolta di scritti, opera, volume
8 essenza, sostanza
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
commixti corpore tantum subsident Teucri = i Teucri si stabiliranno (nel Lazio) solo fondendosi in un'unica entità (con i Latini) || vaco ea parte corporis quae = essere privo di quella parte del corpo che ... || vaco corpori = esercitare il proprio corpo || habitus corporis opimi = la pinguedine || habitu quoque corporis contemptus = spregevole anche per l'aspetto fisico || arx corporis = la testa || admixtio corporis = unione col corpo || commiscendorum corporum libidines = desiderio del congiungimento fisico || alimenta corporis = alimenti del corpo || amitto corpus = perdere peso || habilitates corporis = facoltà fisiche || amplitudo corporis = corpulenza || biferum corpus Centauri = il corpo biforme del Centauro || habilitates reliqui corporis = le altre facoltà del corpo || habitudines corporis = forme, aspetti fisici || biferum corpus = corpo metà umano, metà animale || brevitas corporis = bassa statura || corporis constitutio = complessione || corpus facio = impinguarsi || tabida corpora = cadaveri putrefatti || actio corporis = attività fisica (anche movenza del corpo) || compacto corpore et robusto = di taglia grossa e robusta || adustus corpore = dal colore abbronzato || adverso corpore = (ferite) sulla parte anteriore del corpo || aegro corpore sum = essere ammalato || compedes corporis = le pastoie del corpo || complexa sui corpus miserabile nati = tenendo abbracciato il misero corpo del figlio suo || ad corporum sanationem = per la guarigione dei corpi || ad salubritatem corporum = per il vigore fisico || acervi corporum = mucchi di cadaveri || a corpore distraho = separare dal corpo || ambrosium corpus = corpo divino (= mirabile) || abeo in corpus = affondarsi nel corpo || commoditas corporis = armonia delle membra || facio questum corpore = guadagnarsi da vivere prostituendosi || angusta corporis = parti poco estese del corpo || absumptio corporum = distruzione dei corpi || geminas libravit in alas suum corpus = (Dedalo) tenne il suo corpo in equilibrio sulle due ali || vulgo corpus = rendere pubblico, prostituire il proprio corpo || iactatio corporis = movimento della persona || animus et corpus = l'anima e il corpo || volutationes corporis = azione di rotolarsi spesso || celsus corpore = alto ed eretto nel fisico || vulgato corpore = per il fatto che si prostituiva || mortui corpus = cadavere || voluptas corporis = il piacere dei sensi || celsitudo corporis = prestanza fisica || combibo venenum corpore = fare scorrere il veleno nelle sue vene || labor corporis = fatica fisica || circumscribe corpus = dà stretto posto al corpo || tactus corporis est sensus = il tatto è il senso del corpo || castimonia corporis = castità del corpo || macerrimae corporis partes = le parti più magre del corpo || ad animorum corporumque cultum = per il raffinamento spirituale e materiale || ad tarda reverti corpora = che ritornino nei lenti corpi || a corpore vitam secludo = strappare la vita dal corpo || vos meorum militum corpori immiscui = vi ho incorporato fra le mie truppe || a corpore animus abstractus = l'anima separata dal corpo || a corpore secedent sensus = i sensi abbandoneranno il corpo || cibo corpora firmo = ristorare il corpo con il cibo || cibum corporis esurio = bramare avidamente || cieo motus in corporibus = provocare movimenti nei corpi || iaculis aperta corpora = i corpi esposti ai dardi || ad corporis commodum revertitur = torna a beneficio del corpo || ad requiem animi et corporis = al riposo dell'animo e del corpo || circumdata corpus amictu = cinta il corpo di un velo || commotio iucunditatis in corpore = impressione di piacere nel corpo || ad spoliandum corpus accurro = correre a spogliare i cadaveri || circumsaepio corpus armatis = difendere tutt’intorno || ubi corpus hoc sit non laboro = non mi preoccupo di dove sia questo mio corpo || abstinentia exonero corpus = alleggerire il corpo con la dieta || do pro corpore nummos = pagare per non essere castrato || comestur a vermibus corpus = il corpo è roso dai vermi || causarium hoc corpus = questo corpo infermo || causatio aegri corporis = causa della malattia || cassum lumine corpus = corpi privi di luce || caecum corpus verto = volgere la schiena (la parte che non vede) || annis corpus marcet = il corpo è disfatto dalla vecchiaia || animi corporibus elapsi = le anime uscite dai corpi || animi corporisque distractio = separazione dell'anima dal corpo || coluber virus in corpore liquit = il serpente lasciò il suo veleno nel corpo || animus corpori condolescit = l'anima soffre col corpo || de adlevato corpore tuo nuntiavit = mi ha comunicato che ti sei ripreso || abluebat corpus fessum = lavava il corpo stanco || e corpore sanguis fugit = il sangue cola dal corpo || e terra corpus relevo = rialzare il corpo da terra || cohaerens cum omni corpore membrum = membro aderente al complesso del corpo || ea corporis sublimitas erat = tanto alta era la sua statura || coalesco in populi unius corpus = amalgamarsi nell’organico insieme di un unico popolo || habere suam transformia corpora = che sua (figlia) aveva la capacità di cambiare forma fisica || admiscent in eorum corpus inane = mescolano il vuoto alla loro sostanza || ab actione corporis seiugata = separata dall'influsso del corpo || iacto de corpore lucem = emanare una luce dal corpo || acerbum Neptuni corpus = l’aspra onda del mare || aboleo alicuius corpus igni = distruggere il corpo di qualcuno col fuoco || iam ad munera corporis senecta invalidus = ormai inabile alle fatiche per la vecchiaia || anima compatitur corpori = l'anima soffre con il corpo || animo fulciens corpus = sostentando il corpo con l'animo || animo et corpore torpeo = essere in un torpore fisico e morale || arma corpori apto = armarsi || arma armis corporaque corporibus obstrudebat = faceva urtare le armi e i corpi gli uni con gli altri || armatis corpus circumsaepsit = si circondò di guardie del corpo armate || bona corporis habitudo = il metter su pancia || bona animi et corporis = i beni dell'anima e del corpo || boves corpore curatiores erunt = i buoi saranno fisicamente meglio curati || caesi corporum acervi = mucchi di massacrati || capella strigosissimi corporis = capra dal corpo scheletrico || habitus corporum varii atque ex eo argumenta = vario è l'aspetto fisico (degli abitanti) e di conseguenza varie sono le ipotesi (sulla loro origine), || adstrictum corpus sit an profluat = se il corpo trattiene o espelle facilmente gli umori || aegrotantium fortifico corpora = fortificare i corpi dei malati || animus e corpore excessit = l'anima ha lasciato il corpo || caput est a corpore longe = la sua testa è lontana dal tronco || animi et corporis sinceritas = purezza, integrità || agile et vividum corpus = corpo agile e vigoroso || animam corpore fundo = esalare l'anima dal corpo || animae in corpora reciprocandae = la trasmigrazione delle anime in altri corpi || agitatio motusque corporis = il celere muoversi del corpo || animi qui corporibus non inhaerent = le anime che non sono unite ai corpi || animae corporibus resoluta suis = anime sciolte dai legami con i loro corpi || animus se a corpore abstrahit = l’animo si libera dal corpo || animus corpori suo abiurans = l'anima che si ritira dal proprio corpo || amplexaque corpus amatum = abbracciando il corpo amato || ago curam corporis = avere cura del corpo || abrepto pallio retexi corpora = tolto il lenzuolo scoprii i cadaveri || Zeuxin muliebri in corpore pingendo plurimum aliis praestare = che Zeusi superava moltissimo gli altri nel dipingere il corpo femminile || comparando hinc quam intestina corporis seditio similis esset irae plebis in patres = mostrando così con un paragone quanto la sedizione all'interno del corpo sia simile all'ira della plebe contro i patrizi || ubi corpus requiescat malis = dove il corpo trovi requie alle proprie sofferenze || agitato corpore vivere se confitetur = con i movimenti del suo corpo fa capire di essere in vita || captiva corpora Romanis cessere = i prigionieri toccarono ai Romani || cicatrices adverso corpore exceptas = le cicatrici (delle ferite) ricevute nella parte anteriore del corpo (sul petto) || atrum corpore combibere venenum = assorbire nel corpo il nero veleno || cibus dispertitur per caulas corporis = il cibo si sparge attraverso i condotti del corpo || cibus auget corpus alitque = il cibo fa crescere e nutre il corpo || iam animum quoque patris consenuisse in adfecto corpore = ... che ormai anche la mente del padre si era indebolita nel corpo malfermo || cavis applauso corpore palmis = datisi dei colpi sul corpo con le palme || aer corpora retribuat rebus = l’aria rifornisca di atomi le cose || Gallorum sunt fusa et candida corpora = i Galli hanno il corpo chiaro e in carne || animi lineamenta sunt pulchriora quam corporis = le fattezze dell'animo sono più belle di quelle del corpo || celsus haec corpore dicebat = parlava così raddrizzando il corpo || ad extenuandum corpus vena percutitur = per ridurre la massa del corpo si apre una vena || damnum insectatus est amissi corporis = gli rinfacciò pesantemente la sua menomazione fisica || dapibus temerare nefandis corpora = inquinare il corpo con cibi nefandi || de … dissociatione spiritus corporisque inquirebat = rivolgeva domande sul distacco dello spirito dal corpo || ubi fessa sternerent corpora = dove mettere a giacere i corpi spossati || ante quam in corpus intravisset (animus) = prima che l'anima fosse entrata nel corpo || calore extincto corpora intereunt = estinto il calore, i corpi periscono || cluso corpore adversum vim veneni = con l'organismo insensibile all'effetto del veleno || animos in corpora humana spargo = disseminare le anime nei corpi umani || aegra corporis, animi saucia = malata nel corpo, ferita nell'animo || iam ludi publici sint corporum certatione = che vi siano dei giochi pubblici con lotte corpo a corpo || ad munera corporis senecta invalidus = reso dalla vecchiaia inabile alle fatiche fisiche || (ab) animo magis quam corpore aegrum = malato nell'animo più che nel corpo || tabe ac pestifero odore corporum = con la putrefazione e il puzzo pestilenziale dei corpi || abscindo plantas de corpore matrum = strappare i germogli dal ceppo materno || anima dominatur corpore toto = l'anima è sovrana su tutto il corpo || brevi atque humili corpore homines = uomini di taglia corta rimpiccolita || anima extra corpus prodita = l'anima esalata fuori dal corpo || animo nequaquam corpus competiit = all’animo non corrispondeva il corpo || auro corpus vendebat Achilles = Achille vendeva a peso d'oro il corpo (= di Ettore) || alligata mutuo ambitu corpora = i corpi avvinti in un reciproco abbraccio || adduco sapientiam in corpus eloquentiae = incorporare la saggezza all'eloquenza || alternis corpus inani distinctum est = la materia è separata alternamente dal vuoto || ad numera corporis senecta invalidus = non più resistente alla fatica per l'età avanzata || adflictatio aegritudo cum vexatione corporis = l'avvilimento è una pena con sofferenze fisiche || animo magis quam corpore aeger = malato più moralmente che fisicamente || pabula … quibus omnes corpora pascunt = cibo con cui tutti nutrono il corpo || animae corporibus nostris extrinsecus insinuatae = anime insinuatesi nei nostri corpi dall'esterno || alter habitu quoque corporis contemptus = uno dei due spregevole (brutto) anche fisicamente || adstringo imbrem corpus molle = indurire, far gelare la pioggia, il molle corpo (della neve) || alicuius corpus funeris causa inquiro = ricercare il cadavere di qualcuno per dargli sepoltura || animae corporisque distractio o secessio = separazione del corpo dall'anima || animam moribundo corpore fudit = esalò l'anima dal corpo morente || animi virtus corporis virtuti anteponitur = l’eccellenza morale è anteposta all’eccellenza fisica || iacio proprio de corpore odorem = emanare un odore corporale || animi corporum doloribus congruentes = anime che partecipano ai dolori del fisico || Boeoti … firmitati corporis … serviunt = i Beoti apprezzano la forza fisica || maculor totum corpus maculis luridis = riempirsi tutto il corpo di macchie livide || M. Fabius consul transiluit iacentis corpus = il console Marco Fabio scavalcò il cadavere dell'ucciso || Zeuxis praestabat in corpore muliebri pingendo = Zeusi eccelleva nella pittura del corpo femminile || animus omni admixtione corporis liberatus = l'anima liberata da ogni commistione col corpo || animi integri non vitiosi corporis est divinatio = la divinazione è dote di un animo integro, non certo di un corpo ammalato || vortentibus Telobois telis complebantur corpora = i corpi dei Teleboi in ritirata erano crivellati di dardi || animus qui in ardore pugnae corpus sustentaverat = l'animo che aveva sostenuto il corpo nell'ardore della lotta || cetera corporis exsecrabiliter ad amussim congruentia = il resto del corpo che prodigiosamente corrisponde alla perfezione || ad sepulturam corpus vitrici sui negat a me datum = afferma che io ho negato la sepoltura al corpo del suo patrigno || aegra corpora, quae ad tactus levissimos gemunt = corpi malati, che ai tocchi più leggeri gemono || ad ultimum ima corporum velamenta proiciunt = infine gettano gli indumenti delle parti più basse dei (loro) corpi || arteriae venae toto corpore intextae = arterie vene intrecciate attraverso tutto il corpo || toto corpore atque omnibus ungulis = con le unghie e con i denti || attenuant iuvenum vigilatae corpora noctes = le notti insonni smagriscono il corpo dei giovani || animi viris corporis infirmitas non retardavit = la debolezza del corpo non fu di impedimento alla risolutezza dell'animo || paelices quarum is corpori maxime insueverat = concubine alle cui grazie egli era particolarmente avvezzo || tactus … toto corpore aequabiliter fusus est = il (senso del) tatto è distribuito in egual misura in tutto il corpo || iaculis maxime aperta corpora Romanorum = i corpi dei Romani particolarmente esposti ai dardi || amiculo solium in quo corpus iacebat velavit = ricoprì con un mantello il sepolcro, in cui giaceva il cadavere || gelidus tardante senecta sanguis hebet frigentque effetae in corpore vires = ghiacciato dalla torpida vecchiaia il sangue si intorpidisce e le forze si raffreddano illanguidite nel corpo || accipe, ista tua est, Cinyra, devotaque corpora iunxit = prendila, questa donna è tua, Cynira, e lei unì i loro corpi || affectio est animi aut corporis aliqua de causa commutatio = l'affetto è un cambiamento che una qualunque causa opera nell'anima o nel corpo || animo signa quodcumque in corpore mendum est = imprimiti nell'animo tutti i difetti che sono nella tua persona || avaritia corpus animumque virilem effeminat = l'avidità snerva il corpo e l'animo virile || aut corporis firmitate aut fortunae stabilitate confido = confidare nella sanità del corpo o nella stabilità della sorte || bonum integritas corporis: misera debilitas = l'integrità del corpo (è) un bene: l'infermità (è) un'infelicità || caelestia corpora arbitrio formam supposuisse tuo = che corpi di dee abbiano sottoposto la loro bellezza al tuo giudizio || eas res tueor animi non corporis viribus = quelle proposte sostengo con la forza dell’ingegno non del corpo || aeterno corpus perfusum frigore leti = il corpo avvinto nel gelo eterno della morte || catuli corpus de terra corripere instant = i cuccioli cercano in fretta di sollevare il corpo da terra || iam de corpore exierunt et carnis indumento exspoliati sunt = sono ormai usciti dal corpo e si sono spogliati delle vesti mortali || aer dispergitur ad partis minutas corporis = l'aria si diffonde fin nelle parti più piccole di un corpo || auro et paribus lita corpora guttis = corpi chiazzati di simmetriche macchie dorate || ad hoc me natura grave corporis mei pondus adstrinxit = la natura mi tiene legato a questo grave peso del mio corpo || e corporum vinclis tamquam e carcere evolaverunt = si liberarono dei ceppi del corpo e ne volarono via come da un carcere || e peditibus lectos expediti corporis … instituit = scelti i più agili dei fanti, li addestrò || cogitationes hominum a foro ad domum curamque corporum nutriendorum avertit = distolse i pensieri degli uomini dal foro verso la casa e la cura della salute del corpo || Galba nitens et integrum (corpus) denudet = Galba denudi (il suo corpo) liscio e intatto || vulnera fulminatorum frigidiora sunt reliquo corpore = le piaghe di coloro che sono colpiti dal fulmine sono più fredde del resto del corpo || habent proprium quiddam a corporibus seductum = hanno qualcosa di proprio e distinto dai corpi || aliud nequeat succurrere lunae corpus? = non potrebbe un altro corpo passare sotto la luna? || vulnus animi mentitur in corporis valetudine = dissimula la ferita dell'animo fingendo di essere malata || animi natura … nativo corpore creta = l’animo formato, derivato da sostanza legata alla nascita || eam animi duritiam sicut corporis quod cum uritur non sentit = quella insensibilità dell'animo, come quella di un corpo che non sente nulla quando viene bruciato || adfectio est animi aut corporis ex tempore aliqua de causa commutatio = l’affetto è una brusca modificazione dell’anima o del corpo sotto l’influenza d’una causa || facio et fungor sine corpore nulla potest res = nessuna cosa può agire né soffrire senza corpo || Bagoae spadoni qui Alexandrum obsequio corporis devinxerat sibi = all'eunuco Bagoa, che con la (sua) condiscendenza sessuale aveva legato a sé Alessandro || animi … corporibus elapsi circum terram volutantur = le anime … scioltesi dai corpi si aggirano intorno alla terra || barba viros hirtaeque decent in corpore saetae = agli uomini si addicono la barba e ispidi peli sul corpo || avulsum umeris caput et sine nomine corpus = una testa staccata dalle spalle e un corpo senza nome || aut ex offensu cum turbant corpore in ipso semina = o se, per un urto, turbinano nel corpo medesimo gli atomi || animalia obnoxia non paucioribus animi quam corporis morbis = esseri esposti a malattie dell'animo non meno numerose di quelle del corpo || alii quantum corpus sinebat vadere in mare = (infinito storico) chi s'inoltrava in mare fin dove gli consentiva la sua statura || aggerem armorum strues corporum intueri mirari = (infinito storico) contemplava con stupore cumuli d'armi e ammassi di cadaveri || Aegyptii iussi corpus Alexandri suo more curo = gli Egizi ricevettero l'ordine di seppellire il corpo di Alessandro secondo i loro costumi || aegra corpora minima interdum mergit accessio = basta talvolta un lievissimo attacco per dare la morte a un organismo ammalato || appellant vitium cum partes corporis inter se dissident = si chiama difetto quando le parti del corpo non sono disposte in reciproca armonia || adfecta labore ac vigiliis corpora ex somno moliebantur = sollevavano dal sonno a stento le membra, rotte dalla fatica e dalle veglie || ad hoc verebar, ne me corporis vires iterato labore desererent = inoltre temevo che la nuova fatica mi spossasse le energie fisiche || ablue corpus inluvie aeternisque sordibus squalidum = lava il (tuo) corpo sempre coperto di sudiciume e di sporcizia || voces e duobus quasi corporibus coalescunt ut maleficus = delle parole sono formate come da due corpi distinti che si saldano come [maleficus] || animula vagula blandula hospes comesque corporis = piccola anima, vagante, cara, ospite e compagna del corpo || animi imperio corporis servitio magis utimur = dell'animo ci valiamo per comandare, mentre del corpo piuttosto per servire || circa corporis curam morosior, ut tonderetur diligenter = (era) tanto meticoloso nella cura del corpo da farsi rasare con cura || cetera pars animae per totum dissita corpus = la restante parte dell'anima, diffusa in tutto il corpo || Apelles reliquam partem corporis incohatam reliquit = Apelle lasciò il resto del corpo delineato || Gallorum corpora intolerantissima laboris atque aestus fluere = (sapeva) che i Galli, così incapaci di tollerare la fatica e il caldo, si schiantano || fac minimis e partibus esse corpora prima tribus = supponi che i corpuscoli primi siano composti di tre piccolissime particelle || fac enim sic animum interire ut corpus = ammetti infatti che l'anima muoia come il corpo || censet … solida corpora ferri deorsum suo pondere ad lineam = ritiene che i corpi compatti si muovano perpendicolarmente verso il basso trasportati dal loro peso || celerem super edere corpus audet equum = osa lanciare il suo corpo su un veloce cavallo || ea enim vita expetitur quae sit animi corporisque expleta virtutibus = si cerca infatti quella vita che sia completa nelle virtù dell'anima e del corpo || anima cum animi vi percussast exim corpus propellit = l'anima, quando è urtata con forza dallo spirito, spinge a sua volta il corpo || voluptas dicitur etiam in animo, non dicitur laetitia nec gaudium in corpore = voluttà si dice anche quando si tratta dell'animo, non si dice né allegria, né dolore quando su tratta del corpo || Aristoxenus ipsius corporis intentionem quandam (animum esse dicit) = Aristosseno (dice che l'anima è) una specie di accordo del corpo stesso || animi corporibus elapsi circum terram ipsam volutantur = le anime uscite dai corpi si aggirano intorno alla terra || aer omne necessest (= necesse est), inter corpora quod fiat, possidat inane = necessariamente l'aria occupa tutto il vuoto che si forma tra i (due) corpi || arca inanis inventa sine vestigio ullo corporis humani = la cassa fu trovata vuota senza alcuna traccia di corpo umano || an quod corporis gravitatem et dolorem animo iudicamus animi morbum corpore non sentimus? = è perché la nostra anima apprezza il disagio e il dolore del corpo, mentre il corpo non si accorge della malattia dell'anima? || adornabat habitus corporis non cultus munditiis, sed virilis vere ac militaris = (lo) ingentiliva l'aspetto del corpo non impreziosito da ricercatezze ma davvero virile e militare || animam dicis per cuncta membra diffusam totam totius accepisse corporis formam = tu dici che l’anima diffusasi per tutte le membra ha preso la forma totale del corpo || o multa dictu gravia, perpessu aspera, quae corpore exanclata atque animo pertuli! = quante sofferente penose da raccontare, difficili da sopportare ho patito sul mio corpo e sopportato pazientemente nel mio animo || ea (= avaritia) quasi venenis malis imbuta corpus animumque virilem effeminat = lei è come impregnata di un veleno che indebolisce il vigore del corpo e dell'anima || labor est functio quaedam vel animi vel corporis gravior operis et muneris = la fatica è, per così dire, l'adempimento da parte dell'anima o del corpo di un'attività o di un compito troppo gravoso || o diva … praesens vel imo tollere de gradu mortale corpus vel … = oh dea, potente sia nell'innalzare il corpo mortale dall'infimo grado, sia … || rana dum vult validus inflare sese, rupto iacuit corpore = la rana mentre cercava di gonfiarsi di più scoppiò e giacque morta || Archelaus auctor est quot sint corporis cavernae ad excrementa lepori totidem annos esse aetatis = Archelao pretende che una lepre ha tanti anni quanti orifizi naturali per le escrezioni || armorum magna vis cum inter caesa hostium corpora tum in castris inventa est = una grande quantità di armi fu trovata sia tra i cadaveri dei nemici sia nell'accampamento || vocata ad concilium multitudine, quae coalescere in populi unius corpus nulla re praeterquam legibus poterat … = fondersi nell’organismo di un sol popolo || mens sana in corpore sano = uno spirito sano in un corpo sano
corpŭs Sost. nt. III decl.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android