conpōno
[conpōno], conpōnis, conposui, conpositum, conpōnĕre
verbo transitivo III coniugazione
vedi la coniugazione di questo lemma
1 (di oggetti) avvicinare, riunire
2 appaiare, opporre, comparare
3 riporre, mettere in serbo
4 abbassare; stendere, coricare, mettere a risposo
5 sotterrare un cadavere
6 sistemare, disporre ad arte, ornare, preparare; modellare, plasmare, lavorare
7 calmare, riconciliare
8 combinare, ordire, complottare
9 immaginare, creare, riprodurre
10 comporre, redigere, scrivere
11 attuare, creare, edificare, costruire
[conpōno], conpōnis, conposui, conpositum, conpōnĕre
verbo transitivo III coniugazione
vedi la coniugazione di questo lemma
1 (di oggetti) avvicinare, riunire
2 appaiare, opporre, comparare
3 riporre, mettere in serbo
4 abbassare; stendere, coricare, mettere a risposo
5 sotterrare un cadavere
6 sistemare, disporre ad arte, ornare, preparare; modellare, plasmare, lavorare
7 calmare, riconciliare
8 combinare, ordire, complottare
9 immaginare, creare, riprodurre
10 comporre, redigere, scrivere
11 attuare, creare, edificare, costruire
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
compono insidias = tramare insidie || compono aliquem alicui = confrontare qualcuno a qualcun altro || compono aliquem cum aliquo = seminare zizzania tra due persone || compono aliquid cum bona gratia = comporre amichevolmente un affare || compono Armeniam = pacificare l’Armenia || compono artem = scrivere un trattato || compono artes = scrivere trattati || compono bellum = fare la pace; porre fine alla guerra || compono carmen = redigere una formula || compono carmina = comporre dei versi || compono comas = acconciare i capelli || aliquem alicui conpono = confrontare uno || alicui me compono o alicui componor = affrontarsi con qualcuno || compono insidias alicui = tendere insidie a uno || compono mendacia = inventare menzogne || aliquem in aliquid compono = preparare qualcuno a qualcosa || aliquem cum aliquo conpono = seminare zizzania con qualcuno || compono signa = piazzare delle statue || compono proditionem = tramare un tradimento || compono pacem cum aliquo = fare la pace || compono cinerem et ossa = comporre (nell’urna) le ceneri e le ossa || compono togam = riordinare la toga (= mettersi ad ascoltare) || compono templa = costruire templi || compono armamenta = riporre le attrezzature (di navi) || compono societatem = arrivare ad un patto || compono Campaniam = pacificare la Campania || compono capillum = acconciare i capelli || compono poema = comporre un poema || compono membra = porsi a giacere || compono opes norant = sapevano raccoglier le messi || compono comitia praetorum = riportare la calma nelle elezioni dei pretori || compono controversias regum = comporre la controversia tra i re || compono crimen = tramare un’accusa || compono crines = acconciare i capelli || compono fluctus = calmare i flutti || componat se ad imitationem veritatis = si predisponga a seguire la verità || compono opes = mettere in serbo i frutti dei campi || compono mensam gramine = costituire una tavola con un tappeto erboso || compono librum = scrivere un libro || commotus Atticus libellum composuit = Attico adirato compose il suo libello || struem alicuius rei compono = accatastare || comitia praetorum compono = riportare la calma nelle elezioni dei pretori || alicuius vitam compono = scrivere di qualcuno || carmen compono = redigere una formula || bellum compono = fare la pace || artes compono = comporre trattati teorici || litem compono = decidere una controversia, accomodare una lite || compono duos tumulo eodem = seppellire (due) nella stessa tomba || Campaniam compono = pacificare la Campania || amphoras in cuneum conponito = sistema le anfore in un angolo della cantina || alto composuit lecto = installato su un letto elevato || aridum compone lignum = raccogli la legna stagionata || armis parta compono = dare pacifico assetto a ciò che hai conquistato con le armi || compono duos inter se bonos viros = seminare zizzania tra due brave persone || artem grammaticam compono = comporre una grammatica || ceteros clementia composuit = pacificò tutti gli altri con la benevolenza || aversos amicos compono = fare l'accordo tra amici in rotta || antequam destinata componam = prima di trattare l’argomento || codicillos in acervum compone = riunisci in un mucchio i tronchetti || commissiones meras compono = comporre nient'altro che pezzi da intrattenimento || aversos soliti componere amicos = abituati a rimettere insieme amici che si sono allontanati || ad componendum Orientis statum expulsus = mandato a comporre la situazione dell'Oriente || in ordinem cogo o redigo, o compono = rimettere nei ranghi, degradare || certam quamdam disciplinae formulam compono = costituire una disciplina in un corpo determinato; formulare una dottrina || ad poeticam pronus carmina libenter composuit = essendo portato alla poesia, compose volentieri dei versi || aciem instruo (o instituo, o constituo, o compono) = disporre l’esercito in ordine di battaglia || ubi Metelli dicta cum factis composuit = allorché ebbe confrontato le parole di Metello con le sue azioni || codicillos ad Neronem composuit requirens obiecta et expurgaturum adseverans = scrisse una petizione a Nerone, chiedendo di conoscere i capi d'accusa e affermando di potersene giustificare || pacem compono o conficio, o facio, o pango = concludere la pace || pacem (cum aliquo) facio o conficio o coagmento o compono o pango = fare, concludere o stipulare la pace (con qualcuno) || pacem cum aliquo facio o conficio o compono o iungo o pango = concludere la pace || admixtis desertoribus auxilia Cilicum in numerum legionis composuerat = mescolando ai disertori i rinforzi dei Cilici era riuscito a formare all'incirca una legione || carmina fundo o condo o contexo o compono o deduco o fingo = comporre carmi, versi || annalis nostros cum scriptura eorum contendo qui veteres populi Romani res composuere = paragonare i nostri «Annali» con l'opera di coloro che raccontarono la storia antica di Roma || alicui insidias colloco o compono o do o facio o loco o pono o paro o comparo o tendo o struo = tendere un agguato a uno || compono et struo verba sic ut neve asper eorum concursus neve hiulcus sit sed quodam modo coagmentatus et levi = disporre e collocare le parole in modo che il loro incontro non sia né aspro né tale da produrre iati, ma in un certo qual modo fuso e scorrevole
conpōno v. tr. III coniug.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android