cŏĕo
[cŏĕo], cŏis, coii, coitum, cŏire
verbo transitivo e intransitivo anomalo
vedi la coniugazione di questo lemma
1 (intransitivo) andare o venire insieme, trovarsi insieme, raccogliersi, convenire, incontrarsi, riunirsi
2 (intransitivo) avvicinarsi con intenzione ostile, venire a contesa, azzuffarsi
3 (intransitivo) accoppiarsi, congiungersi
4 (intransitivo) (di ferite e fratture) rimarginarsi, cicatrizzarsi
5 (intransitivo) allearsi, unirsi, associarsi
6 (intransitivo) (di liquidi) rapprendersi, coagularsi, congelarsi
7 (transitivo) stringere un patto, costituire un'alleanza.
[cŏĕo], cŏis, coii, coitum, cŏire
verbo transitivo e intransitivo anomalo
vedi la coniugazione di questo lemma
1 (intransitivo) andare o venire insieme, trovarsi insieme, raccogliersi, convenire, incontrarsi, riunirsi
2 (intransitivo) avvicinarsi con intenzione ostile, venire a contesa, azzuffarsi
3 (intransitivo) accoppiarsi, congiungersi
4 (intransitivo) (di ferite e fratture) rimarginarsi, cicatrizzarsi
5 (intransitivo) allearsi, unirsi, associarsi
6 (intransitivo) (di liquidi) rapprendersi, coagularsi, congelarsi
7 (transitivo) stringere un patto, costituire un'alleanza.
permalink
Locuzioni, modi di dire, esempi
coeundo conferundoque cum hoste castra = rimanendo a contatto con il nemico e accampandosi vicino a lui || coeunt inter se = si raccolgono tra loro || coiimus in Pireo = ci siamo radunati al Pireo || coeunt sine more sine arte = vengono alle mani senza metodo e senza esperienza || alicui coeo = accoppiarsi con qualcuno || coeunt in senatum = si raccolgono in senato || coimus in porticum Liviae = ci incontriamo nel portico di Livia || aves coeunt = gli uccelli si accoppiano || societatem coeo = stringere alleanza || coeant in foedera dextrae = si stringano le destre in segno di alleanza || ad sanum coeo = guarire || alii aliunde coibant = venivano l’uno di qua, l’altro di là || coeant in foedera dextrae qua datur = si uniscano le destre in patto d'amicizia, per quanto è concesso || vocis via coibat = il passaggio da cui fuoriesce la voce si chiudeva || Caesar cum eo coire per Arrium cogitat = Cesare pensa tramite Arrio di allearsi con lui || bitumen in densitatem coit = il bitume si condensa || arteria incisa non coit = l'arteria recisa non si chiude || coire societatem sceleris de fortunis cum aliquo = stringere alleanza con uno su un delitto da commettere, per la rapina dei beni || cicatrix in hac arbore non coït = la ferita fatta a quest'albero non si chiude || gelidus coit formidine sanguis = per timore si ghiaccia il sangue (nelle vene) || coeundi in unum datur spatium = è dato il tempo di raccogliersi in un sol corpo || Arcadibus coit in praecordia sanguis = agli Arcadi si rapprende il sangue nel cuore || apes trepidae inter se coeunt = le api in grande agitazione si riuniscono fra loro || coeant in foedera dextrae ast armis concurrant arma cavete = le destre si uniscano nei patti, ma fate in modo che non si scontrino armi con armi || apud eos parentibus stupro coire cum liberis fas est = presso quelle (genti) è lecito ai genitori accoppiarsi con i propri figli || avaritiam praefers qui societatem coieris de municipis fortunis cum alienissimo = dimostri la tua avidità, con l'esserti alleato con qualcuno che ti era assolutamente estraneo per (impadronirti dei) beni di un (tuo) compaesano
cŏĕo v. tr. e intr. anom.
---CACHE---
I nostri siti
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android