ăn
congiunzione

parte del discorso non declinabile

1 (nelle interrogazioni dirette semplici) forse che, o forse, forse
2 (nelle interrogazioni dirette disgiuntive) o, o anche, oppure
3 (nelle interrogazioni dubitative indirette semplici) se non, se
4 (nelle interrogazioni indirette disgiuntive) o
5 (per introdurre un'alternativa) o, o anche, o forse

permalink


Locuzioni, modi di dire, esempi


valens an imbecillus longus an brevis = robusto o debole, grande o piccolo || ean ingenua an festuca facta e serva libera est = essa è nata libera o è stata la bacchetta del prete che l'ha fatta passare dalla servitù alla libertà? || cogito utrum esset utilius suisne servire an = chiedersi quale sarebbe stata per loro la situazione più vantaggiosa, essere asserviti ai loro compatrioti oppure … || hac parte an illa = da questa o da quella parte || an audivisti? = davvero, hai ascoltato? || cogito utrum me dicam medicum ducere an fabrum = mi domando se è un medico che io ho condotto o un restauratore di statue || cogitemus an expediat = ci chiediamo se ci sarà di vantaggio || an censes ? = pensi davvero? || an existimas ? = credi davvero? || an non = o no || an vos paenitet quod … ? = non vi dispiace per caso che … ? || an vero ? = credi, per caso?; cos'è veramente? || Cn Octavius est an Cn Cornelius quidam = vi è un certo Gneo Ottavio o Gneo Cornelio || anne oportuit? = perché, avrei dovuto? || an te auspicium commoratum est ? = gli aruspici ti hanno trattenuto? || an tu haec non credit? = forse non ci credi? || an praeverti in Thessaliam posset = … o se potesse fare una deviazione in Tessaglia || an vero obliti estis? = e che! vi siete dimenticati? || an profecturus sim nescio = non so se partirò || an ergo oblitus es? = ti sei dunque scordato? || anne nec aequom anne iniquom imperet cogitabit = non penserà se gli ordini sono giusti o ingiusti || an sis abitura a tuo viro = se hai voglia di piantare tuo marito || an ille vir id omisisset curare in hospitem? = o forse quell'uomo avrebbe potuto trascurare quel delitto commesso contro un suo ospite? || an dolus aliquis suspectus fuerit incompertum est = non è chiaro se || albus an ater sit non curo = che sia bianco o nero per me è lo stesso || an te conscientia timidum faciebat ? = o la tua coscienza ti rendeva timoroso? || pacem an bellum agitaturus foret = se aveva intenzione di fare pace o guerra || an sol maior quam terra = (si discute) se il sole è più grande della terra || collibus an plano melius sit ponere vitem quaere = chiediti se è meglio piantare la vite sulle colline o in pianura || an per costas exigat ensem = oppure se cacci la spada attraverso le costole || vosne vero L. Domitium, an vos L. Domitius deseruit? = ma siete voi ad avere abbandonato L. Domizio, o L. Domizio voi? || albus an ater sis nescio = non so se tu sia bianco o nero (= non mi interessi) | ignoro se sia bianco o nero (= non lo conosco affatto) || an ipse pecuniam inspurcavit? = o fu lui a insozzare il denaro? || an fortasse paululum debeo? = debbo un pochetto? || an ortus sit ab aliquo temporis principatu = o se (l'universo) sia nato a partire da un inizio temporale || an obstrictum esse me crederem obeunti vadimonia mea … ? = non dovrei forse considerarmi vincolato da profonda riconoscenza verso colui il quale si presentasse in giudizio nel mio interesse? || ubi ego sum? hicine an apud mortuos? = dove sono? qui sulla terra o tra i morti? || an inde quo cohibitus es accedere? = è un luogo al quale ti è stato impedito avvicinarti? || an vero vos soli ignoratis? = forse voi soli siete all'oscuro? || an te beneficiorum memoria comitetur = se ti segua il ricordo dei benefici (ricevuti) || hactenus consultans veneno an ferro = limitandosi a deliberare se userà il veleno o il ferro || ambiguus an urbem intraret = indeciso se entrare in città || an … inultus ut flebo puer? = se non mi vendicherò, piangerò come un bambino? || an tu dialecticis ne imbutus quidem es? = ma tu non ti intendi neanche un po' di dialettica? || an ut conquirat undique suavitates? = forse di procacciarsi i piaceri da ogni parte? || an ut cibos ac potiones percolarem? = (sono stato posto tra i viventi) forse perché facessi da filtro a cibi e bevande? || an toto pectore deciderim = o se addirittura (le) sono svanito dal cuore || an villa sit apta puellae? = può forse la campagna essere adatta a una ragazza? || an adhuc experiretur dubitans = in dubbio se continuare ancora ad affrontare il processo || faciat finem an accipiat = ponga fine (alla vita) o la riceva (da altri) || anne tu dicas qua e causa vindicaveris? = vorresti dire su quali motivi fondi la tua rivendicazione? || anne de nobis trahere spolia foederatis licebat? = era forse lecito agli alleati fare bottino su di noi? || an tu haec ita confundis et perturbas ut … ? = o che tu ti confondi su queste questioni al punto che … ? || an tu haec non credis? — minime vero = o forse tu non ci credi? — ma proprio per niente || vos existimate facta an dicta pluris sint = giudicate voi se valgano di più le parole o i fatti || bonine an mali sint id hau quaeritant = se siano onesti o disonesti non se ne curano || an populum teneri te unum exlegem esse? = o forse il popolo si deve attenere (a quella legge) e tu solo esserne esentato? || armis cum hoste certo an venenis = combattere il nemico con le armi o col veleno || an velint vitam per obscurum transmittere = se vogliamo trascorrere la vita nell'oscurità || Gabinio dicam anne Pompeio an utrique = se devo dirlo a Gabinio o a Pompeo o a tutti e due || an patris triumphum decorare fugiendum fuit ? = doveva evitare di ornare il trionfo di suo padre? || addubitavere (= addubitaverunt) an in urbem subducerent copias = rimasero incerti se spostare le truppe nella città || an paenitet vos quod salvum atque incolumem exercitum traduxerim? = o vi dispiace che io abbia trasportato sano e salvo l'esercito? || an vero vos hospites in hac urbe versamini? = ma forse voi vivete come stranieri in questa (nostra) città || an ut ad reliquias Asiaticae negotiationes proficiscare (= proficiscaris) = o se andartene in Asia per portarvi a termine gli altri (tuoi) affari || comoediae spectandae an exigendae sint vobis prius = (per vedere) se le commedie siano degne di essere viste o piuttosto respinte da voi || pacem an bellum gerens perniciosior esset = se in pace o in guerra fosse più pericoloso || cohortibus abire an manere mallent data potestate = dopo aver dato alle coorti la facoltà di scegliere se preferissero andare o rimanere || an tactum sapor arguet oris? = o il gusto smentirà il tatto? || pacemne huc fertis an arma? = portate qua pace o guerra? || an recto stet fabula talo = se la commedia si regge in piedi || an tu me in viola putabas aut in rosa dicere? = credevi che io dicessi tra le viole e le rose? || ea res nunc in discrimine versatur utrum an = ora si tratta di decidere se ... o se ... || an nescis longas regibus esse manus? = o forse non sai che i re hanno grande potere? || an vero non iusta causast ut vos servem sedulo? = non ho forse una buona ragione di farvi guardare con attenzione? || an toti morimur nullaque pars manet? = forse muore ogni parte di noi e non resta niente? || an causam susceptam adfligeret? an se domi contineret ? = doveva abbandonare ciò che aveva intrapreso? doveva restarsene chiuso in casa? || an nova tristitiae causa puella tuae? = forse una nuova fanciulla è causa del tuo sdegno? || an non putas aliquid esse discriminis inter sterilem et fecundam? = non pensi forse che c’è una qualche differenza fra una donna sterile e una feconda? || an venit in votum Attalicis ex urbibus una? = o forse ti viene il desiderio di (visitare) una delle città del regno di Pergamo? || an quod a sociis eorum non abstinuerim iustam querellam habent = hanno forse ragione a lamentarsi perché io non mi sono tenuto lontano dai loro alleati || ea res haesitationem attulit ignaris adhuc an impetrassent impetravissent = il che fece restare in dubbio quelli che ignoravano ancora se avessero ottenuto (la pace) || an tanta sit eius (= animi) tenuitas ut fugiat aciem? = oppure così grande sarebbe la sua (= dell'anima) sottigliezza da sfuggire alla vista? || qua in discrimine fuerunt, an ulla post hunc diem essent = cose sulle quali ci si è domandati se sarebbero ancora esistite oggi (= che hanno corso il rischio di non esserci più oggi) || an temperantia sinet te immoderate facere quicquam? = o la temperanza ti lascerà fare qualche cosa senza moderazione? || an te sibi generum Tethys emat omnibus undis = o forse Teti ti comprerebbe come genero a prezzo di tutte le sue onde || an partus ancillae sitne in fructu habendus disseretur = si discuterà se il parto di una schiava sia da considerare tra i prodotti (della proprietà) || an haec inter se iungi copularique possint = se questi (concetti) possano unirsi e collegarsi tra loro || an exspectas ut pronus supplice dextra sternar? = o forse ti aspetti che io mi getti a terra, tendendo, supplice, la mano? || an cuiuslibet auris est exigere litterarum sonos? = o forse è dato a qualunque orecchio di giudicare il suono delle lettere? || an rudis dici potuerit materia expostulo = mi chiedo se la materia avrebbe potuto definirsi rozza || an dubitamus quin Romani ad nos interficiendos concurrant? = oppure dubitiamo che i Romani accorrano per ucciderci? || an reticere possim tribunos tantum licentiae sumpsisse? = potrei tacere che i tribuni si siano arrogati tanta licenza? || an ratio parum praecipit nec bonum illud esse nec … ? = o forse la ragione non insegna abbastanza che non è un bene ciò che … ? || an Stygia sontes dubitavit mergeret unda = rimase incerta se sprofondare i colpevoli nell'onda stigia || an tum bracchia consuescunt firmantque lacertos? = o forse allora esercitano le braccia e rassodano i muscoli? || an quisquam poterat probare quod cognitum non habet? = forse che qualcuno avrebbe potuto approvare ciò che non conosce? || an potest cognatio propior ulla esse quam patriae … ? = ci potrebbe essere una parentela più stretta di quella che unisce alla patria? || clauserant portas, incertum vi an voluntate = avevano chiuso le porte, non si sa se costretti o di loro volontà || agitur liberine vivamus an mortem obeamus = si tratta di vedere se vivere liberi o andare incontro alla morte || captivus interrogatus auditune an oculis ea comperta haberet = come si chiedeva al prigioniero se sapeva tutto ciò per sentito dire o per averlo visto con i suoi occhi || an te paenitet in mari quod elavi ni hic in terra iterum eluam? = forse ti dà fastidio se, giacché mi sono lavato in mare, non mi lavo di nuovo (non scialacquo i miei denari) qui a terra? || certatur, utrum honestati potius an utilitati consulendum sit = si discute se si debba avere di mira più l'integrità morale o l'utilità || ea (pecunia) quaeritur unde profecta sit, ab accusatore an ab reo = si vuol sapere da dove sia venuto quel denaro, se dall'accusatore o dall'imputato || an non sensistis vestras coniuges vestros liberos traductos per ora hominum? = o forse non vi siete accorti che le vostre mogli e i vostri figli sono diventati oggetto di riso sulla bocca di tutti? || an omnis tempestas aeque mare illud contorqueat = o se ogni tempesta sconvolga ugualmente quel mare || an patris auxilium sperem quemne ipsa reliqui … ? = o posso sperare nell'aiuto del padre, proprio colui che io stessa lasciai … ? || an obsequium senatus an studia plebis reperiret anxius = si domandava con ansia se avrebbe trovato acquiescente il senato, se ben disposta la plebe || an potius optem ut malaxandos articulos exoletis porrigam? = o piuttosto dovrei augurarmi di porgere le articolazioni ai miei drudi perché le massaggino? || an Serapis potest nobis praescribere per somnum curationem valetudinis … ? = forse Serapide ci può prescrivere durante il sonno la cura per (recuperare) la salute? || an faces admovendae sunt quae excitent tantae causae indormientem? = bisogna forse avvicinar(ti) delle fiaccole ardenti per svegliare te che non ti dai pensiero di una questione tanto importante? || an intentione rei familiaris obeundae crebris excursionibus avocaris? = oppure dal tuo impegno a visitare le terre di famiglia ti tengono lontano frequenti viaggi? || an mediocre discrimen opinionis secuturum ex hac re putatis? = credete forse che poca differenza di stima ne verrà da questa impresa? || an hunc (= tactum) confutabunt nares oculive revincent? = forse le narici confuteranno e gli occhi smentiranno la sensazione tattile? || an inanem credulitatem tempore ipso vanescere sineret = o lasciare che l'illusione, col trascorrere del tempo, svanisse da sola || Cleanthes Zenonis vitae interfuit et observavit illum an ex sua formula viveret = e osservò se costui vivesse secondo i suoi principi || an collegam subrogabis quem ne in demortui quidem locum subrogari fas est? = o forse procederai alla sostituzione del tuo collega, sostituzione che non è lecita neppure in caso di morte? || argentum et aurum propitiine an irati dii negaverint dubito = non saprei dire se per benevolenza o ostilità gli dei hanno negato loro l'oro e l'argento || auri navem evertat gubernator an paleae nihil interest = che il nocchiero faccia rovesciare una nave carica d'oro o una nave carica di paglia, non fa differenza || an tu aequum censes militia semenstri solidum te stipendium accipere? = o ritieni giusto ricevere lo stipendio intero per un servizio militare di sei mesi? || an quod corporis gravitatem et dolorem animo iudicamus animi morbum corpore non sentimus? = è perché la nostra anima apprezza il disagio e il dolore del corpo, mentre il corpo non si accorge della malattia dell'anima? || an etiam Theseus Marathonii tauri cornua comprehendit iratus? = o anche Teseo era adirato quando prese per le corna il toro di Maratona? || an quisquam tam procul a concipiendis imaginibus rerum abest ut … ? = ci sarà qualcuno così privo di immaginazione da … ? || an restrictius arbitraris per orbem terrarum legendum dare duraturam memoriam suam quam … ? = stimeresti forse una prova di maggiore riservatezza far leggere da un capo all'altro del mondo che il proprio ricordo durerà, piuttosto che … ? || bellum adversus patrem agitaverit an opes veresque adversus fratrem in incerto fuit = non si è potuto stabilire se egli avesse tramato di far guerra contro il padre o di procurarsi mezzi e forze contro il fratello || an vero P. Scipio T. Gracchum privatus interfecit Catilinam vero nos consules perferemus? = e che! Scipione, un privato, a fatto mettere a morte T. Gracco, mentre noi consoli dovremo sopportare Catilina per sempre? || an quicquam stultius quam ex nominum propinquitate vim similem rerum coniectam? = o (si potrebbe immaginare) qualcosa di più sciocco del fatto che la somiglianza di nome conferisca alle cose un'affinità di significato? || an quoquam mihi adire licet ubi non maiorum meorum hostilia monumenta plurima sint? = o forse mi è possibile andare da qualche parte dove non ci siano in quantità ricordi di guerra dei miei avi? || an vero P. Scipio Tib. Gracchum privatus interfecit Catilinam vero nos consules perferemus? = o dunque Publio Scipione da privato poté uccidere Tiberio Gracco, e noi consoli sopporteremo Catilina? || nam quod rogas, ut respiciam generum meum, an dubitas quin ea me cura sollicitet = quanto alla preghiera che tu mi rivolgi, d'aver riguardo di mio genero, veramente tu dubiti che non sia un problema per lui? || an Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pecuniam ducere nostrates philosophi non potuerunt? = come ha potuto disprezzare il denaro lo Scita Anacarsi, mentre i nostri filosofi non ne sono stati capaci? || M. Curtium castigasse ferunt dubitantes, an ullum magis Romanum bonum quam arma virtusque esset = M. Curzio rimproverò loro, si dice, le loro esitazioni chiedendo se per i Romani chi fosse un bene superiore alle armi e al coraggio || nam postea quae fecerit incertum habeo pudeat magis an pigeat disserere = sono incerto se maggiormente mi vergogni o mi spiaccia di esporre || qua quidem haud scio an, excepta sapientia, nihil melius homini sit a dis immortalibus datum = della quale (amicizia) non so se, eccettuata la sapienza, sia stato dato nulla (= forse nulla è stato dato) all'uomo di migliore da parte degli dèi immortali



Sfoglia il dizionario

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



{{ID:AN100}}
---CACHE---